Category Archives: Stories
Pronounced: BRIJ-id or BREE-id
Etymology: “Exalted” (Old Irish), “High”
Also Spelled: Brigit, Brid, Brig
Also Called: Brigantia, Brid, Bride, Briginda, Brigdu, Brigit, Brighid-Muirghin-na-tuinne, Brighid Conception of the Waves, Brighid-Sluagh (or Sloigh), Brighid of the Immortal Host, Brighid-nan-sitheachseang, Brighid of the Slim Fairy Folk, Brighid-Binne-Bheule-lhuchd-nan-trusganan-uaine, Song-sweet (melodious mouthed), Brighid of the Tribe of the Green Mantles, Brighid of the Harp, Brighid of the Sorrowful, Brighid of Prophecy, Brighid of Pure Love, St. Bride of the Isles, Bride of Joy
Titles & Epitaphs: The Bright One, Fiery Arrow, Fire of the Forge, Fire of the Hearth, Fire of Inspiration, The Powerful One, The High One, Great Mother Goddess of Ireland, Lady of the Sacred Flame, Eternal Flame of Life, Flame of Inspiration, The Mistress of the Mantle
The goddess Brigid is an ancient Irish goddess who pre-dates the arrival of Christianity to Ireland. A member of the Tuatha Dé Danann and the daughter of the Dagda, Brigid’s influence was such that after Christianity’s arrival, she would be adopted as a Saint when Catholicism couldn’t wipe out the old beliefs.
It has to be noted that a lot of early Celtic, Irish history has been lost and what we do have that survives about Brigid is through the filter of Christianity.
Animal: Oxen, Boars, Serpents, Sheep, Domestic Animals
Colors: Black, Blue, Green, Red, White, Yellow
Element: Fire, Water
Gem Stone: Agate, Amethyst, Carnelian, Fire Agate, Jasper
Metal: Brass, Copper, Gold, Iron, Silver
Month: February (“Mí na Féile Bride” or “The Month of the Festival of Brigit”)
Patron of: Arts & Crafts, Cattle, Domestic Animals, Smithing, Poetry, Healing, Medicine, Sacred Wells, Spring
Planet: Sun, Venus
Plant: Bay, Broom, Chamomile, Corn, Crocus, Dandelion, Heather, Oak, Oat, Pumpkin, Rosemary, Rushes, Sage, Shamrock, Snowdrop, Straw, Thyme, Trillium
Sphere of Influence: Agriculture, Divination, Domesticated Animals, all Feminine Arts, Fertility, Healing, the Hearth, Inspiration, Knowledge, Love, Martial Arts, Poetry, Prophecy, Protection, Smithing, Wisdom
Symbols: Brigid’s Cross, Corn Dolly
There are several aspects attributed to Brigid. Some of these are easily figured out from the myths and stories surrounding Brigid. Others do not appear to be so cut and dry as they vary based on individual Wiccan and modern Pagan traditions.
What’s In A Name
I’m sure there are more than a few who saw the title and immediately popped off how there are other spellings to the name Brigid. And they are correct. The spellings of Brigid, Brighid, and Brigit are all variations of the same name. Notably, the spelling of Brigit is the old Irish spelling with the others representing more modern spellings. A spelling reform in 1948 sees the name changed to a spelling of Brid.
It’s of interest and note the Proto Indo-European word “brgentih” (and I’ve likely got that spelling wrong still) that’s the feminine form of “bergonts” meaning “high.” This is similar to the Proto-Celtic word Briganti meaning “The High One.” This is taken to be a cognate of the ancient British goddess Brigantia. In Sanskrit, there is the word Brhati that also means “high” and is the epithet of the Hindi dawn goddess Ushas. This has caused the suggestion by the scholar Xavier Delamarre that Brigid could be a continuation of an Indo-European dawn goddess.
From there, you can see the potential of how this word has continued in various European languages, the first bit of evidence is pointed towards the Medieval Latin spelling of Brigit for its written form. This connection continues with all the modern English spellings of Bridget and Bridgit, the Austrian Bregenz, the Finnish Piritta, the French Brigitte, the Gallacian Braga and Bragança, the Gaulish Brigindu, the Great Britain Brigantia and Brigantis, the Italian Brigida, the Old High German Burgunt, the Scottish Brighde and Bride, the Swedish Birgitta, and the Welsh Ffraid, Braint or Breint.
The Sanas Cormaic or Cormac’s Glossary gives the name Breo Saighead that’s supposed to mean “fiery arrow.” This etymology is considered suspect by scholars today.
Epitaph Versus Proper Name
Further, one thing I found, focuses on the etymology of the root word or syllable “brig.” The name has been noted to appear in a lot of places with numerous, regional variations. When going back to the ancient Celts, this word “brig” is said evoke a sense of power with just the meaning of “Exalted” or “High.”
Noted too is that there are at least three goddesses with the variation of brig in their names. Brigindo in Gaul, Brigantia in Northern England, Brig of Ireland, and Bricta. This has caused some to come to the conclusion that all of these goddesses are the same one.
Parentage and Family
Father – The Dagda, an All-Father figure, King or Chief and Druid of the Tuatha Dé Danann.
Mother – Danu, the Mother goddess of the Tuatha Dé Danann.
Other sources will list the Morrigan as Brigid’s mother.
Cermait, Aengus, Aed, Bodb Derg, Brigid the healer, and Brigid the smith, Midir
Bres – A Fomorian, appointed King by Nuada in order to bring peace.
Tuireann – Another story places Brigid having married him.
Ruadán – Brigid’s son with Bres, he would later be killed by Goibniu.
Brian, Iuchar, and Irchaba – Brigid’s sons with Tuireann. These three sons slew Cian, the father of Lugh of the Long-Arm while transformed into a pig.
Tuatha Dé Danann
Or the people of Danu, they are considered the original inhabitants and gods of Ireland. It should be of little surprise that Brigid is from this lineage of deities. In some sources, Brigid is identified as being Danu herself.
Birth Of A Goddess
Brigid is an ancient goddess worshipped throughout much of Ireland. The few legends that survive, hold that Brigid was born at the exact moment of dawn. That Brigid rose up into the sky with the rising sun with rays of fire or light coming from her head. Wherever Brigid walked, flowers and shamrocks would grow. As an infant, Brigid was fed milk from a sacred cow of the Otherworld.
Otherworld – Liminal Boundaries
As a goddess of the dawn as that is the time of day that Brigid was born, she has a connection to the Otherworld. In the Celtic world, that is the land of Faery. Brigid also owned an apple orchard in the Otherworld and bees would bring her their nectar to the earth.
As a goddess and guardian of domesticated animals, the most common are cattle or oxen. The animals belonging to Brigid are said to cry out warnings. As a goddess of the land, when the land was in turmoil, Brigid’s sacred animals would keen for it.
Cirb – the “king of wethers,” one of the rams that belong to Brigid. The plain of Cirb is named after this ram.
Fea & Femen – These are two of the ox that Brigid is said to have. The Mag Fea, the plain of the River Barrow, and Mag Femin, the plain of the River Suir are both named after them. Other sources will name these oxen as being from Dil and are “radiant of beauty.”
Torc Triath – the “king of boars” also belongs to Brigid. The plain of Treithirne is named after this boar.
Goddess of Blacksmithing
The art of blacksmithing and forging metal has been held as a mystical art in many older cultures and religions. By today’s standards that doesn’t seem so mystical. It does still require a lot of strength, skill, and knowledge to shape and bend molten metal into various forms.
As a goddess of blacksmithing, this aspect of creation also extends itself to other crafts and arts.
Goddess & Protector Of The Hearth
Some have seen in the perpetual fires kept at Kildare, that this also connects Brigid as a goddess of the hearth. Much like the Roman Vestia and Greek Hestia who kept the hearth. The women of the household would keep the home fires going, going over it at night to seek out Brigid’s protection of the home.
With Brigid’s connection to her celebration at Imbolc, she is seen as a fertility goddess as this spring celebration held in February saw many livestock having given birth for the coming year. As a fertility goddess, Brigid is also a mother goddess who would protect mothers and babies.
It is also interesting to note, with Brigid’s name, we see one shortening of the name to Brid or Bride from which the English word for a bride, for marriage comes from. Certain stories out of Celtic lore strongly show the tie that a King has with the land. That there would need to be a marriage to the goddess of the land to ensure the strength and welfare of the kingdom.
The snake enters here as a symbol of regeneration and renewal, connecting her to Spring.
Goddess Of Healing
As a goddess of the arts and crafts and see in Saint Brigid of Kildare, the goddess Brigid is also a goddess of healing, who knows all the herbs and arts needed for healing.
Goddess Of Poetry & Wisdom
As a goddess who oversaw many numerous aspects of early Irish life, it’s little wonder that many people feel an affinity for Brigid. Even in Cormac’s Glossary, written in the 9th century C.E., Christian monks wrote how Brigid is “the goddess whom poets adored.” Lady Augusta Gregory also describes Brigit as a woman of poetry and whom poets worshiped.
There isn’t much known about how the ancient Celts and their beliefs. As a goddess of poetry, Brigid could easily be a goddess who oversaw the passing on of oral traditions and stories. Brigid could also be the goddess who inspires creativity much like the Greek muses.
Filid – This is a class of poets who are known and said to have worshiped Brigid.
Brigid – Deific Title
Back to Cormac’s Glossary, this source explains how Brigid has two sisters, Brigid the Healer and Brigid the Smith. The book further explains that the name Brigid is a title that all Irish goddesses hold. It would explain the proliferation of the name Brigid and the numerous spelling variations as a personal name.
The Lebor Gabála Érenn
Also known as The Book of Invasions, this text chronicles the origins of the Tuatha Dé Danann and their battles against the Fomorians and Firbolgs.
Cath Maige Tuired – During the First Battle of Magh Tuiredh, King Nuada of the Tuatha Dé Danann lost his hand the battle against the Fomorians. As a result, by the Tuatha Dé Danann customs, Nuada wasn’t seen as a whole and could no longer lead.
As a final act with abdicating the throne and hoping to bring peace between the Tuatha Dé Danann and Fomorians, Nuada appointed Bres of the Fomorians king and Brigid of the Tuatha Dé Danann married Bres to seal the alliance.
Side note: During this era of Irish history, lineages were matrilineal, so it really is not as much of surrendering to the Fomorians as it appears.
Second Battle of Moytura – Brigid and Bres’ union would result in a son, Ruadan who later on is killed by Goibniu. When Ruadán died, Brigid began keening, a combination of singing and wailing as she mourned her son’s death. Keening is the Irish custom among women to wail and mourn the loss of their relatives.
Brigid is also noted for the invention of a whistle used for traveling at night.
Either as a goddess or as a saint, many holy wells throughout Ireland were held sacred by Brigid. A practice is known as Well dressing, where rags would be tied off on trees next to trees were the means by which to petition Brigid for healing from her sacred wells or to honor her.
Places, where the water came up from the earth, were seen as portals to the Otherworld and the source of Brigid’s power of divining and prophecy.
Wishing Wells – Water is symbolic of wisdom and healing. There was a custom born from the belief that Brigid would reward any offering to her. Offerings of coins would be tossed into her wells. This custom would become the custom of wishing wells and tossing a penny into a fountain of water.
Brigid’s Well in County Clare – Located near the Cliffs of Moher, this well is located at a church and is near the church’s cemetery.
Brigid’s Well in Kildare – Perhaps the most well-known of Brigid’s wells, the waters of this well were believed to heal any ailments or wounds.
Also called a triskele, this is a three or four-armed cross that is made from rushes or straw. It is an ancient symbol that would be set over doors and windows to protect the home from harm. One tradition says this cross will protect the home from fire.
Also known as Candlemas and called Latha Fheill in Gaelic, this is Brigid’s feast day that is held either February 1st or 2nd, it is a festival that celebrates the first day of Spring within Irish tradition and marked the beginning of the year. Brigid’s connection to the element of fire and as a Sun goddess shows her connection with this celebration. In the Roman Catholic Church, Anglican Communion, and Eastern Orthodox Church, this day is known as Saint Brigid’s Day.
Modern Observances of this day outside of modern Paganism and Wicca often know February 2nd to coincide with Groundhog’s Day, the day when the groundhog comes out and sees its shadow or not will predict a longer or shorter winter. In the Carmina Gadelica, a snake coming out of a mound on Latha Fheill to predict a longer or shorter winter.
On this day, people are known to create the Brigid’s Cross for the protection of the home. A dolly made out of straw or corn that represents Brigid is invited into the house by the matriarchy of the family. This dolly is dressed in white and placed in a basket to bless the house. Offerings of loaves of bread, milk, and a candle are left out. A cake known as a bairin or breac would be baked by farmer’s wives as they invited the neighbors over to enjoy the festivities of a long winter over and the arrival of Spring.
Farmers were known to give gifts of butter and buttermilk to their less fortunate neighbors. Other farmers will kill some of their sheep livestock to send the meat to those in need. Brigid herself, either as a goddess or Saint was known to travel around the countryside on the eve of Imbolc, blessing the people and their livestock.
Scottish Story – In this story, Brigid as Bride is kidnapped by Beira, the Queen of Winter. Bride was held prisoner on the mountain Ben Nevis. In order to free Bride, a spell would need to be cast, a spell that would take three days from the month of August. Freed, Bride the goddess of the sun is now able to bring back the sun and light and thus Spring.
It has been noted that Brigid has two sisters, Brigid the Healer and Brigid the Smith. There’s a strong suggestion that Brigid may have been revered as a triple goddess. Even in modern Wicca and Neo-Paganism, she is a goddess often identified with the Maiden aspect of the Goddess. In this aspect, Brigid is worshiped alongside Cernunnos in many traditions. It has also been commented that as a triple goddess, it could account for there being so many local goddesses who may have happened to share the same name.
Darlughdacha – Dr. Mary Condren has suggested that Darlughdacha may have been the original name for the goddess Brigid, that Brigid as the “Exalted One” is a title.
The name Darlughdacha appears again when Brigid is Christianized as Saint Brigid. Here Darlughdacha is a very close friend and companion of Saint Brigid, even so far as to share the same bed.
Hmm… very interesting. This Darlughdacha becomes the abbess of Kildare after the first Saint Brigid’s death. For it was custom that the abbess of Kildare would take the name Brigid when taking up that role.
Saint Brigid – Catholic Saint
If you can’t beat them, join them! Plus, you can’t discuss the goddess Brigid without talking about her survival as a Saint. Given the name Brigid and its many variations, there may indeed have been a real person who would become the Catholic saint. Though given all of the similar attributes that this ancient Irish goddess and Saint have, Saint Brigid is easily an adaptation by the Catholic Church, where if they couldn’t get people to stop worshiping Brigid. There is even a feast day held on February 1st that corresponds with a pagan festival of Imbolc. In the end, one and the same being.
Mortal Origins – When held as separate from her divine origins, Saint Brigid is said to be the daughter of the druid, Dubthach. Her father brought Brigid from the Isle of Iona, the “Druid’s Isle” to Ireland.
Saint Patrick – Most people know of Saint Patrick as the patron saint of Ireland and the story of his driving out the snakes. What most may not be familiar with, is that Saint Brigid is considered a contemporary to him, sharing equal status with him as Ireland’s Patron Saint.
Saint Brigid of Kildare – This is the title that Saint Brigid is often known by. She is associated with the eternal sacred flames attended to by nineteen nuns in her sanctuary of Kildare, Ireland. These nineteen nuns would tend the sacred fires of Kildare for nineteen days with Brigid herself, being the one who kept the fire going on the twentieth day. The site for Kildare was chosen due to its elevation above a grove of oaks. Oaks were held to be so sacred that no weapons were permitted near them. Kildare was reported by Giraldus Cambrensis and others to be surrounded by a hedge that could drive men insane who tried to cross it or to become crippled or die. This tending to a sacred flame is not unlike the Greek goddess Hestia or the Roman Vesta who also tended the hearth and sacred flames.
With what appears to be a strong survival of a Celtic tradition of vestal priestesses, these women were trained and then would go throughout the land to attend various sacred wells, groves, hills, and caves. This was originally thirty years of service where they would then be allowed to leave and marry. This thirty-year period was divided into the first ten years in training, the next ten years practicing their duties and responsibilities. The last ten years would be spent training and teaching others. This wasn’t just keeping a sacred fire going, this was a study of the sciences and healing arts and possibly the laws of the state.
An interesting note is that Kildare comes from the words “Cill Dara,” meaning the Church of the Oak. The area around it was known as Civitas Brigitae or “The City of Brigid.” The abbess of Kildare was seen as the reincarnation of Saint Brigid and would take her name on investiture. The sacred flames of Kildare would burn continually until 1132 C.E. when Dermot MacMurrough decided to have a relative invested as the abbess. Due to politics, Dermot’s army overran the convent to rape the current abbess and discredit them. Kildare wouldn’t be the same after that, losing much of the power it held and King Henry VIII finally had the sacred flames put out during the Reformation.
Law Giver – During Kildare’s heyday, when the saint Herself reigned, Brigid went from being a Mother Goddess to a Lawgiver, much like the Roman Minerva. During this time, when laws were written and then codified by Christianity, it is Brigid herself who made sure that the rights of women were upheld. Before, these laws had been committed to memory by oral traditions.
The Lives of the Saints – In this text, Saint Brigid is placed as the midwife to Mary and was thus present at Jesus’ birth. Saint Brigid places three drops of water on the infant Jesus’ head. It comes across pretty clear that this is a Christian adaptation of Celtic myth with the birth of the Sun and the three drops representing wisdom.
The stories continue with Saint Brigid being a foster mother to Jesus. Fostering was a common practice among the Celts. When Herod comes to kill all the male infants, Saint Brigid is there to save Jesus from death. From this story, Saint Brigid wears a headdress of candles to light their way to safety.
These stories have earned Saint Brigid the titles of “The Mary of Ireland” and Muime Chriosd, “Foster Mother of Christ.” This is interesting to note as in Celtic society were held in high regard, much like the Italian custom of godparents.
The Two Lepers – There are many stories of Brigid’s miracles and healing. This popular story involves two lepers who arrived at Kildare seeking healing. Brigid informed them that they should bathe each until their skin healed.
When the first leper was healed, they felt revulsion towards the other and refused to touch them or bathe them. Angry, Brigid caused the first leper’s disease to return. Then she took her cloak and placed it over the second leper, instantly healing them.
Apocryphal Gospel of Thomas – An excluded book from the “standard” Bibles, Thomas claims that a web was woven to protect an infant Jesus from harm. Something that is in keeping with Saint Brigid’s deific connections to domestic arts such as weaving wool from her lambs.
Athena – Greek Goddess
A Greek goddess of war, wisdom and women’s crafts such as weaving, Brigid is frequently seen as a Celtic counterpart to this goddess.
Brigindo – Gaulish Goddess
A Gaulish goddess of healing, crafts, and fertility, Brigindo has been equated as a continental cognate to Brigid.
Brigantia – British Goddess
A British goddess during the Roman occupation of Britain, she is a personification of the Brigantes in Northern England and Wexford Ireland. While there are plenty of attempts to link the two as the same goddess, there’s just enough evidence to show that Brigid and Brigantia are two separate and distinct goddesses.
Brigantia is seen as the patroness of warfare or Briga. Her soldiers were called Brigands. This connection sees some scholars linking Brigantia to the Roman Minerva and Greek Athena.
Bricta – Gaulish Goddess
A Gaulish goddess; it has been suggested this name is more a title and belongs to Sirona, a goddess of healing. The name or title of Bricta has been connected to Brig and thus Brigid.
Maman Brigitte – Haitian Goddess
Saint Brigid has been connected to Maman Brigitte as a syno-deity. Maman Brigitte is a Voodoo goddess or Loa who protects those graves within a cemetery marked with a cross. She is the wife to Ghede or Baron Samedi.
Minerva – Roman Goddess
A Roman goddess of war, wisdom, and women’s crafts such as weaving, Brigid is frequently seen as a Celtic counterpart to this goddess.
Oya – Yoruban Goddess
A mother goddess who is a patroness of many aspects such as winds, lightnings, violent storms, death, cemeteries, rebirth and the market place. It is Oya’s role as a Warrior Queen as a protector of women and justice that there connects her to Brigid and Saint Brigid the strongest.
Sulis – Romano-British
A local Celtic Solar goddess of Bath or Somerset. She is a goddess of the healing spring found there. Sulis has been equated with Brigid.
Also called: Ananse (Trinidad and Tobago), Annancy or Anancy (Jamaica, Grenada, Costa Rica, Colombia, Nicaragua), Anansi Drew (The Bahamas), Anansi Kokroko (Wise Spider), Anancyi, Ananansa, Annecy (West Indian), Ayiyi, Kacou Ananzè, Ba Anansi (Suriname), Ba Yentay (South Carolina), Bra Anansi, Hapanzi, Nansi or bra spaida (Jamaica, Sierra Leone), Kompa Nanzi (Curaçao, Bonaire), Bru Nansi (Virgin Islands), Kwaku Anansi (Akan-Ashante), Nanzi, Nancy, Aunt Nancy (Gullah; South Carolina), Miss Nancy, Sis’ Nancy, Kuenta di Nanzi, Spider (Temne), Cha Nanzi (Aruba), Hanansi, Pablo Barnansi (S. Quanderer), Compé Anansi, Kompa Nanzi (Curaçao, Bonaire), Gede Zariyen, Zarenyen, or Ti Malice (Haiti)
Etymology: Spider (Akan)
Anansi is the spider trickster god of the Akan, Ashanti people in Ghana and several West African folklore and folktales. As a trickster, he is able to shape-shift into a human form. His presence as an important cultural figure has made his way into Caribbean mythology, spreading to Aruba, Bonaire, Curacao, over to the Netherlands Antilles, the West Indies, Suriname, Sierra Leone and likely several other places. Like a good many trickster figures, Anansi is known for causing and getting into mischief or trouble before using his wits, cunning and guile to wheedle his way out of the troubles and problems. His stories and exploits are numerous, with many regional variations to his tales. As a trickster, Anansi is just as likely to help as to hinder someone.
As with all good stories, Anansi tales began with being told in oral traditions, survived, thrived, and made their way across the Atlantic Ocean to North America during the Trans-Atlantic slave trade era. These stories would play an important part to maintaining cultural identities for many enslaved West Africans. Many of these Anansi stories would be stories and lessons of how to rise up and outsmart those who would harm and oppress the less powerful.
Animal: Fox, Rabbit, Spider
Mineral: Spider Silk
Patron of: Storytellers,
Sphere of Influence: Cunning, Freedom, Messages, Morals, Proverbs, Stories, Trickery, Wisdom, Wits
A trickster, Anansi is often shown in many different forms and representations depending on the artistic source. In many stories, Anansi is a spider while in other stories, he is more anthropomorphized as either a spider with a human face or a human with spider-like features. The original spider-man.
In the Southern United States, when the Anansi came and his named changed to Nancy and Aunt Nancy with anglicized spellings, he became a spider woman and female figure.
One story has Nyame becoming so angry with Anansi’ tricks and antics that he turns Anansi into his spider form.
What’s In A Name?
Letters, letters are in a name…
The name Anansi is the Akan word for spider. Where he is called Kwaku or Kweku Anansi, the word Kweku means Wednesday as that is the day that Anansi’s soul first appeared. Given that Wednesday is named for Woden or Odin, the Norse god of Wisdom, there’s a very good coincidence here for names and meanings.
Parentage and Family
Nyame – Father & Sky-God; some regional variations place Anansi as his son, others don’t.
Ya Nsia – Mother. Asaase Yaa, the Earth Mother is also given as Anansi’s mother.
Where Nyame is given as Anansi’s father. There’s one story where Esum the Night, Osrane the Moon, and Owia the Sun are given as Nyame’s son.
It makes sense to me that these three should be counted as Anansi’s brothers.
Okonore Yaa – Wife, she is also known by the names of Aso, Crooky, Konori or Konoro, and Shi Maria.
The name Konori likely comes from the Hausa word koki for a “female spider.”
Afudohwedohwe – Pot-bellied son.
Anansewa – Anansi’s beautiful daughter, introduced in Efua Sutherland’s stories where Anansi sets out to find his daughter a proper suitor.
Nankonhwea – Son with a spindly neck and legs.
Ntikuma – Firstborn son.
Tikelenkelen – Big-Headed son.
Singular – Obosom
In Akan Spirituality, Anansi is considered an Obosom, a minor deity and spirit. The Abosom are all considered to be children and messengers of the great creator god Nyame. They could be male, female or a mixture of both.
The term Abosom reminds me of the Greek term Daimon (not Demon!) when referring to smaller, lesser & localized gods or spirits. Especially they were likely to be tied to one place such as a river, tree, or mountain.
Abosom is also the Ashanti term for pantheon, so all the gods. Or every divine being who isn’t the great creator Nyame.
With Anansi, he isn’t necessarily revered the same way as the other Abosom in Akan Spirituality or if he’s even seen in the same light. That too can vary and can be up for debate. Which is also understandable, Anansi is a trickster figure. With many trickster figures, you are playing with fire and in Anansi’s case, that’s water that could potentially drown you if you’re not careful. When Anansi does get acknowledged, he is an Obosom of Wisdom.
Just how much of a divine being Anansi will be, varies by region and which stories about him are being told. In some, he’s a human named Spider that has done a few favors for Nyame and is granted extra powers, namely one of t hem being an extended life. He’s a son of Nyame or just one of many beings with some measure of power to separate them from being fully human. Or Anansi is the straight up animal trickster as seen in Native American lore with beings like Coyote and Raven and their stories.
In many of the Anansi stories, the spider is often Nyame’s messenger, acting as his go-between. For many of the Abosom, this is often a role they play for either Nyame, the Sky God or Asaase Yaa, the Earth.
There is a story where Anansi’ antics grew too much for Nyame and he replaced Anansi with Chameleon to be the Sky-God’s new messenger.
Maybe, most of the stories of Anansi aren’t so much as him creating the Universe, but often setting the precedence for why things happen the way they do. Anansi is credited with having created the first man and then Nyame breathing life into them. Or Anansi is convincing Nyame that people need the rain to stop a destructive fire, setting order to the course of the day, ect. Even death if Anansi hadn’t stolen from them.
Like many tricksters, Anansi also has stories revolving around him having brought agriculture, hunting and writing to the Earth for people to use. In the story where Anansi tried to hoard all the world’s wisdom and knowledge, he found it much easier to share and disperse this knowledge for everyone’s use.
As a trickster, Anansi doesn’t just rely on his wits and cunnings to get through scrapes. One of his many tricks is the ability to shape-shift. Not just physically from spider to man but the ability to take seeming weaknesses and turn them into virtues and strengths.
Weakness To Strength
That’s a vital and important lesson to learn. In many stories, Anansi is able to overcome an opponent or situation, not just by his wits but using a seeming weakness to a strength. Similarly, he will exploit an opponent’s weakness against them.
Insatiable Greed – Finding The Angles
That seems to be a reoccurring theme with several Anansi stories, where what he has, isn’t enough and he has to find some way to get more. Oftentimes, that more is food. Anansi is often looking for the angles and finding ways to get others to bring him food or he kills the other animals for food if he’s not outright stealing it.
Sometimes, in the course of Anansi’s covetous and insatiable greed, another character is able trick Anansi instead, outwitting him. That is a classic of trickster tales, where the trickster gets outwitted instead of outwitting everyone else.
Of course, it could be I’m misremembering and thinking far too much of a particular Gargoyles episode “Mark of the Panther” in season 2.
God Of Storytelling & Knowledge
Not only is Anansi the god of storytelling, but he is also the god of knowledge. This makes a lot of sense with how early in human history, much of the history involved, lessons, wisdom and knowledge imparted is through the use of stories.
Meaning Spider Stories in the Ashanti language. The Anansesem stories, like many stories began as an oral tradition. Such is the prominence of the spider stories, that the term Anansesem came to include all the different fables and stories. The Jamaican version of the Anansi stories are the most preserved of the spider stories and have close ties to their Ashanti origins. Especially with how the Anansi stories end with a proverb or moral given at the end.
Anthropologists have studied and found that humans are hard-wired for stories. Stories are important, they are an integral part and parcel of the human experience. They convey who we are as a people, where we came from, morals, lessons and how things came to be.
It seems very poignant, that stories seem very central to the Anansi tales, especially for a keeping one’s cultural identity. Especially in the face of so much adversity and the dark side of history with the Trans-Atlantic Slave Trade. The most well known of the Anansi stories are those from Jamaica.
Like all trickster tales, the Anansesem not only entertain, they are also moral stories that often highlight his greed and other flaws along with his wit. The Anansesem stories cover a wide range of stories from the mundane and the subversive. Anansi as a folk hero is both an ideal as well as a cautionary figure of downfalls to be avoided.
It seems very poignant, that one of the roles that Tricksters carry is that of Culture-Bringer. That the very first story of Anansi, or at least the one to place as chronologically first is how Anansi comes to acquire all the stories. Frequently Trickster stories tell the importance of things, how they came to be, conflicts, shenanigans and more. Without stories to tell us who we are as a people, a great many aspects of history and culture are lost. With Anansesem, all stories, regardless of genre are considered spider stories.
Anansi-Tori – This is the name for the Spider stories among the Surinam people. In the capital city of Paramaribo, the Anansi-tori are a prominent part of the death rites. It’s important that these stories are only told during the night and never during the day, lest the dead come to listen, thereby causing the death of the storyteller or their parents. The Saramaca Bush people have a tradition that during the seven days that a body lays in the village death house, they tell the Anansi-Tori to the dead as entertainment. The Anansi-tori have also come to include the dances and songs sung during these rites.
The Spider stories are called Nansi in Guyana and Kuent’i Nanzi in Curacao.
Vive La Résistance! – The importance of the Anansesem stories is seen as a symbol of resiliency with slave resistance and survival. As a trickster, Anansi is frequently able to get the better of more powerful opponents using his trickery and cunning. As such, slaves used the stories of Anansi as inspiration for finding ways to resist and gain the upper hand on plantations, to give a sense of community, connection to their past in Africa and a way to maintain their cultural identity.
As the King of Stories, Anansi is not only the patron of storytellers, but those who live by their wits. Like many Caribbean deities, Anansi can be summoned with offerings of treats, smokes, and liquor.
Just be aware, if Anansi is bored by the story, he may not hang around for long.
A traditional opening for an Anansi story goes:
“This is my story which I have related. If it be sweet, or if it be not sweet, take some elsewhere, and let some come back to me.”
Another way to traditionally start a story is:
“We do not really mean; we do not really mean that what we are about to say is true. A story, a story; let it come, let it go.”
All The Stories!
Also known as “How the Sky God’s stories became Anansi’s stories.” It is the most retold story of all the Anansi tales.
For you see, once upon a time, there were no stories. None. There were stories, but they were all kept by Nyame, the Sky God who had them all hidden away. Some versions of the story note about here how Anansi is Nyame’s son.
For Anansi, it doesn’t sit well with him that his father should be hoarding all the stories and as the world is a boring place, Anansi decides to find a way to get stories of his own. Using his silk webbing, Anansi climbs up to the heavens where his father is at and tries to buy the stories from Nyame, but Nyame refuses, he didn’t want to share the stories with anyone. Anansi kept insisting he can afford the price for Nyame’s stories. Nyame refutes Anansi still, saying that even the great kingdoms of Kokofu, Bekwai and Asumengya couldn’t afford his stories.
A sudden thought comes to Nyame and he asks Anansi, how he, someone so small and insignificant is going to be able to afford the price where others have failed. Undaunted, Anansi persists, saying he can afford the stories, just name the price.
Amused, Nyame relents and sets as high a price as he can, hoping that these impossible tasks would finally deter the spider. As to what these tasks were to be?
Anansi was to capture four of the most dangerous creatures known in the world. Onini the Python, the Mmoboro Hornets, Osebo the Leopard and lastly, the Fairy Mmoatia.
Smiling, Anansi promises Nyame that he will bring these four back and just for good measure, he will even throw in his own mother, Ya Nsia. Nyame accepted the offer, thinking that would be the end of it and told Anansi to start his quest.
Quest in hand, Anansi returns home to his family so he can consult them about his plan. Anansi talks with his mother, Ya Nsia about his plan to capture Onini the Python first. His wife, Okonore Yaa tells Anansi that he should cut a long branch from a tree and get some vines.
Anansi returns with the branch and vines and Okonore Yaa tells him to head down to the river where Onini lives. As the two pretend to argue, Onini overhears them and comes over, listening over whether Onini’s body was longer than the branch of a tree.
Onini, on hearing what Anansi and Okonore Yaa are arguing about, he quickly agrees to stretch out next to the branch to his full length to prove that he’s longer than the branch. No sooner has Onini stretched out than Anansi takes the vines to tie the python up.
As Anansi carries Onini back to Nyame, the spider cheerfully tells Onini about the bargain that he has made. Nyame nods acknowledgement to Anansi for one task accomplished and reminds the spider that there are still three other tasks to fulfill.
Anansi returns to consult with his family for the next task, which would be capturing the Mmoboro Hornets. Okonore Yaa comes up with an idea for Anansi to get a gourd and fill it with water. Carrying that gourd with him, Anansi went off to pay a visit to the Hornets. Once he arrived, Anansi looked around the bushes where the Hornets. Soon as Anansi spotted them, he carefully sprinkled water on the Hornets and then on himself. Grabbing a palm leaf from a nearby tree, Anansi covered his head just time as the swarm of angry Hornets came his direction. Holding out the wet palm leaf, Anansi explained that it had been raining and that he too was wet.
Anansi explained that this rain would be dangerous and that the Hornets might want to hide inside the gourd he brought. The Hornets agreed and soon had all flown inside to take shelter.
Once all the Hornets were in, Anansi stopped up the mouth of the gourd and proceeded to gloat for falling for his trick. Anansi continued with telling the Hornets about his bargain with Nyame as he carried the gourd with him.
Seeing that another task was completed, Nyame accepted the Hornets. He reminded Anansi that there were still two more tasks to go. Surely one of those tasks would prove to be too much for the Spider, Nyame thought.
Once more Anansi returned home triumphant. Now the task was for Osebo the Leopard. Once more Anansi and Okonore Yaa schemed together on a plan. What’s now considered the oldest trick in the book, Okonore Yaa told Anansi to dig a deep hole in the ground and cover it. Anansi caught on quickly to Okonore Yaa’s plan and told her he could take it from there.
Anansi headed off for the parts of the jungle where he knew Osebo hung around at. There, he proceeded to dig the hole and cover with brushwood as planned. Done, Anansi headed home, knowing that eventually Osebo would wander along and be likely to fall in.
Sure enough, the next morning, when Anansi returned, he found Osebo trapped down in the hole. Feigning sympathy, Anansi asked Osebo why he was trapped down there. Was it because Osebo had been drinking again? It seems this has been a problem of Osebo’s for a while. Continuing his act, Anansi asked Osebo if he wanted help. Despite Anansi’s suspicions, Osebo assured the spider that he wouldn’t eat them.
With Osebo knocked out, Anansi made a ladder and climbed down to tie up the leopard and cart him off to Nyame. All the while, Anansi gloated to Osebo when he woke about his bargain with the Sky God. Just like before, Nyame accepted Osebo from the spider and reminded Anansi that there were still more tasks to do.
Eventually Anansi agreed to “help” Osebo and got two long sticks that he cut with a knife. Anansi told Osebo to stretch out his arms, wide. This would leave Osebo vulnerable, who was unaware of Anansi’ plan. The wily spider threw his knife at Osebo when he attempted to climb out, the hilt of the knife hitting the leopard square on the head, hard enough to knock him out.
Once more Nyame accepted the latest of Anansi’s accomplishments. Just like before, Nyame reminded the spider that there were still a couple more tasks to complete. Anansi had not forgotten the deal and set off again back home.
The penultimate task, capturing the Mmoatia, the Fairy. This one won’t be so easy and Anansi sits down to think a while on the matter. After a time, Anansi goes and carves an Akua doll and then cover it the sap of a gum tree. That done, Anansi took some yams and mashed them up to place in the doll’s hand while the rest went into a bowl. Finally, Anansi took some string to tie around the doll’s waist so he could manipulate it.
Ready, Anansi took the doll down to the Odum tree where fairies were known to gather. The wily spider set up the doll and the bowl of mashed yams and then went to hide out of sight. Soon, Mmoatia appeared, lured away from her sisters by the smell of the yams.
Believing the doll to be a real person, Mmoatia asked if she could have some of the yams. Hidden, Anansi pulled on the string, making the doll nod it’s head. Delighted, Mmoatia went back to her sisters, asking if she’d be allowed to have some of the yams.
The sisters said yes and Mmoatia soon returned to the Akua doll and began to eat all the mashed yams. When she had finished, Mmoatia thanked the doll, however this time, Anansi didn’t pull on the string, so the doll didn’t respond. Infuriated at the doll’s lack of response, Mmoatia went to her sisters to complain about the lack of response.
Mmoatia’s sisters tell her to go back and slap the person for their insolence. Back she goes and on promptly slapping the doll, Mmoatia’s hand gets stuck from the sticky sap covering the doll. Stuck, Mmoatia complains again to her sisters, with one of her sisters commenting to slap the doll with her other hand. Mmoatia does so and that hand too, becomes stuck.
There is something remarkably hysterical about this, I can see the sisters realizing what’s going on, maybe they don’t like Mmoatia for some reason and she’s too insolent and arrogant to really understand that she’s getting tricked and that at this point, the sisters are getting in on it too.
I can just see where Mmoatia complains yet again that both hands are now stuck and the sisters, incredulous to the fact that she’s listened to them and gotten stuck, tell her to hit the doll again with her whole body. This has got to be a scene of where the sisters are looking to see if Mmoatia is really going to be that arrogant, insolent, even dumb enough to listen and they want to see if she’ll do it.
And yes, Mmoatia hits the Akua doll with her whole body, getting well and thoroughly stuck. Hilarity ensues, I can see all of Mmoatia’s sisters flying off in fits of laughter as Anansi emerges from where he’s been hiding to gloat over his success.
Just like the others, Anansi tied up Mmoatia and carried her off back to Nyame. Anansi also stopped on the way home to tell his mother Ya Nsia about the last task he had told the Sky-God he would do and that was to bring his own mother. I can see Mom rolling her eyes and “Yes child, of course child” as she accompanies Anansi back to Nyame.
Impressed by Anansi’ persistence, Nyame upheld his end of the bargain, bringing all the elders, the Kontire and Akwam chiefs, the Adontem, general of his army, the Gyase, the Oyoko, Ankobea and Kyidom. Nyame told all those present of Anansi’s deeds that no one else in the kingdom had been able to do. Nyame showed off each of the four, along with Anansi’ own mother. Everyone cheered as Nyame gifts all his stories, to now be known as Spider Stories to Anansi, naming him the Keeper of Stories and God of Storytelling
Variants – There are numerous variations to this story. Some retellings will omit involving Anansi’s wife and mother in the story. In some of the Caribbean stories, it is a Tiger from whom the stories originate. Other stories, the fairy Mmoatia will be solitary or a dwarf who can turn invisible. Sometimes the task of capturing the Python isn’t mentioned. In yet other stories, Osebo, the Panther is caught, getting tangled up in Anansi’ webs when trying to climb out of the pit. Or, Anansi captures Osebo when he offers to help the panther when he lowers a long branch down and tells Osebo to tie his tail to the branch. In this one, Osebo is killed and skinned by Anansi.
Anansi And The Dispersal Of Wisdom
Now that Anansi has all the stories, you’d think he’d go spread them around to tell and pass on the wisdom that they hold. Well no…
It seems Anansi was trying to hoard all that wisdom in a pot. The knowledge he has isn’t enough and he wants even more of it, just collecting it all. After a time, Anansi decides the pot isn’t safe enough to store all this wisdom and knowledge in and takes it to hide in a tall, thorny tree in the forest. Some accounts say this tree is a Silk Cotton Tree.
Anansi’s son, Ntikuma saw his father up to something and decided to follow at a distance to find out what was up. Staying hidden, Ntikuma saw that this pot was the largest one he had ever seen. As he watched, Ntikuma watched as his father struggled with carrying the pot up. Anansi tried tying the pot in front of him to no avail.
As Anansi grew ever more frustrated by his inability to carry the pot up, Ntikuma couldn’t help himself but laugh!
“Try tying the pot behind you and then climb!” Ntikuma called out.
So frustrated with his failed attempts to climb the tree, it perturbed Anansi more to realize that his own son was right behind him. In his frustration, the pot slipped from Anansi’s grip and fell, hitting the ground with all the wisdom spilling out of it.
Making matters worse, a storm was arriving, and the rain washed all the wisdom down to a nearby river stream. From there, the currents carried the wisdom out to the sea and spreading throughout the world.
Seeing what happened, an angry Anansi chased his son, Ntikuma all the way home through the downpour of rain. When Anansi caught up with his son, the spider realized what was the use of all that wisdom if all it takes is a child to put you in your place?
As for the wisdom, because it mixed with the water, that’s why everyone has a little bit within them, but not all of it.
Variation – A minor variation is that instead of getting angry with his son, Anansi listens, carrying the pot up the tree by the means suggested. While he is sitting there, Anansi comes to the realization that try as he might to know everything, there were still things that others could teach or tell him and the wily spider comes to an epiphany to dump the pot out for everyone who has need, to be able to have access to it when the wisdom mixed with the wind and water.
How Anansi Comes To Have A Long Hind End & How His Head Became Small
In this story, a famine comes to the land and Anansi tells his family that he’s going in search of food for them. On his way, Anansi comes to a stream where there are some people who end up being spirits. It seems these spirits were draining the water in hopes of being able to catch some fish. Intrigued, Anansi asks if he could join the spirits.
The spirits invited Anansi to join them and he soon saw that they were using their skulls to drain the river. That’s interesting. The spirits asked Anansi if they could remove his own skull so that he could help drain the river.
As they drained the water, the spirits sang a song: “We, the Spirits, when we splash the river-bed dry to catch fish, we use our heads to splash the water. Oh, the Spirits, we are splashing the water.”
Anansi liked the song and asked if he could sing it with them and the spirits agreed.
And so, Anansi and the spirits sang as they drained the stream enough that they could catch some fish. The spirits gave Anansi his share of the fish in a basket to take home. As they restored Anansi’s skull, the spirits warned him not to sing the song again that day or his skull would open and fall off.
Anansi assured the spirits that he wouldn’t sing that song again as he had more than enough fish. Soon, Anansi and the spirits parted ways.
The spirits began to sing their song again. Overhearing the song, Anansi began to sing along as well and presently, his skull fell off. Just as he had been warned. Anansi picked up his skull and cried out in embarrassment to the spirits that his head had fallen off!
The spirits heard him and came back. As they listened to Anansi apologize and beg for help, the spirits agreed to help him. As they restored Anansi’s skull, they warned him not to sing the song again as they would not return to help him.
No sooner had they parted ways, than the spirits began singing and Anansi over hearing them, just couldn’t help himself and started singing along. It must have had a catchy tune.
This time, as Anansi’s skull fell, he caught it with his rear end and ran from the stream. And that, is how Anansi comes to have such a small head and huge behind, due to his hard-headedness.
Nyame’s Messenger, Anansi; Why Men Commit Evil At Night, Children Play In Moonlight, And Why Disputes Are Settled During The Day
That, is a lengthy title for a story…
The Sky-God Nyame sired three children one day; Esum the Night, Osrane the Moon, and Owia the Sun. When each of the children came of age, Nyame sent them out on their own where they founded their own village. Of these children, Owia was Nyame’s favorite and decided that they should become chief.
Nyame devised a plan, wherein he secretly harvested a yam or “Kintinkyi.” The task was, that the son who could guess what Nyame had harvested, would become the next chief. In addition, the winner would receive Nyame’s royal stool.
As Nyame set about blackening his stool, his subjects were nearby and Nyame asked if any of them could guess his thoughts. Anansi happened to be there and said that he knew. Nyame then sent Anansi to go gather his sons from their villages. The plot twist here, is that Anansi didn’t really know what Nyame’s thoughts were and decided he would try to find out.
Anansi then took feathers from every known bird and covered himself with them. Then he flew high above Nyame’s village, startling the villagers. This brought Nyame out, who didn’t recognize Anansi’s disguise.
But, Nyame thought to himself, if Anansi were present, he’d know the name of this bird as the crafty spider had known that Nyame wanted his son Owia to win his royal stool. That all they had to do was guess the name of the yam. As Nyame pondered and mused to himself, it allowed for Anansi to overhear the Sky-God’s plan.
Away Anansi flew until he was far enough away to ditch his disguise. From there, Anansi went to Esum’s village and told them that their father wished to see them. Anansi made no mention of Nyami’s plans. Esum gave Anansi roasted corn by way of thanks. Soon after, Anansi made his way to Osrane’s village, delivering the same news he had told Esum. Osrane gave Anansi yam in thanks and again, shortly after, Anansi headed for Owia’s village.
Things were different at Owia’s village when Anansi arrived, bringing the news of Nyame’s desire to see his sons. Owia mentioned to Anansi that he wished his father would know of Owia’s accomplishments. Owia decided to treat Anansi as if he were his own father come and prepared the best feast that he could with sheep. With that treatment, Anansi decided to fill Owia in on what he hadn’t told the other brothers. That being the name of Nyame’s yam that he had harvested.
Anansi then fashioned a pair of drums that would beat out the yam’s name, Kintinkyi to help Owia remember. Anansi with Owia in tow, then went to collect up the other brothers as they returned to bring them to Nyame.
Nyame called an assembly as Anansi presented his three sons before everyone. The contest of guessing the yam’s name was then revealed to each of the sons. The eldest, Esum was allowed to guess first and he said “Pona.” Osrane, the second eldest then took his turn to guess and gave the name of “Asante.” Finally, it was Owia’s turn and remembering what Anansi had told him, said the name “Kintinkyi.” Everyone present cheered Owia’s success.
Nyame then took his eldest son, Esum and told him that as he had not paid attention when growing up, that Nighttime would be when evil deeds would be done. To Osrane, Nyame said that as he had not listened when growing up, only children would play during his time. To his youngest son, Owia, Nyame praised him and made him the chief, decreeing that any issue that needed to be settled, would be done so during the day. To protect himself from his brothers, Nyame gave Owia the rainbow.
Lastly, to Anansi, Nyame blessed the spider for knowing his inner-most thoughts and said that from then on, that Anansi would be Nyame’s messenger.
The Arrival Of Disease
Oh yes, Anansi appeared before Nyame one day asking if he could one of Nyame’s sheep, Kra Kwame and eat it. Anansi said that he would bring a maiden from one of the villages as a gift in exchange for the sheep. This seemed reasonable enough and Nyame agreed to the exchange, giving Anansi the sheep while he waited for the maiden’s arrival.
As it were, Anansi took the sheep home and prepared it for eating. Once he was done, Anansi then went in search of a maiden. In his search, Anansi found a village where only women lived. Seeing an opportunity, Anansi moved there and offered each woman some of the sheep and marrying everyone.
It’s not hard to see that Anansi broke his word with Nyame. It wasn’t long after, that a hunter stopped in the village and saw what happened. The hunter back to Nyame and reported what he had seen in the village. Nyame became furious on learning what Anansi had done and sent his messengers to the village to take every woman living there.
Off the messengers went, seizing every woman in the village except for one who was ill at the time to bring back to Nyame. Anansi pondered what to do, as his remaining wife was very ill. The wife told Anansi to bathe her and then fill a gourd with water from the bathwater. This water would hold all the diseases that afflicted the wife.
See his wife after she was bathed, Anansi saw how beautiful she was, more so than all the other wives in the village. Anansi remarried her right there on the spot. It wouldn’t take long for another hunter to pass by the village and to see Anansi and his wife together.
This hunter returned to Nyame, giving the Sky-God a report of this extremely beautiful woman. Obviously Anansi had tricked Nyame as this woman was more beautiful than all the other women that were taken.
Angry again, Nyame ordered his messengers to go take Anansi’s wife. When the messengers got there, Anansi confronted them and they told Anansi of what Nyame’s desires were. Anansi nodded and complied with the messengers, taking them to where his wife was at.
Anansi had his own plans once the messengers left. He found the gourd holding the diseased water and took a skin by which to fashion a drum. Anansi then set about to make a second drum. Done, Anansi called for his son, Ntikuma and together they began to beat the drums and dance around while singing vulgarities.
Another messenger of Nyame’s, Anene the crow saw what Anansi was doing and went back to report about what he saw. Intrigued, Nyame sent more messengers to ask Anansi to come and perform his songs for him.
Ah, Anansi said, he could only perform his song and dance if all of his wives were present. Anansi promised to perform for Nyame if he could have his wives and his drum. The messengers relayed Anansi’s message back to Nyame and he agreed.
Anansi was brough to the harem where all of his wives were being kept and he began to sing and beat his drum. Nyame soon joined in the merriment with Anansi while the wives joined in too.
However, Anansi’ last wife recognized the gourd that Anansi’s drum was made from. She suspected what mischief Anansi had planned and decided not to join in dancing. Nyame tried to coax the last wife into dancing, but before she could, Anansi cut open his drum and tossed all the water out. All the diseases that had once been washed away now returned and a sickness fell upon the tribe.
So out of revenge, Anansi brought illness and disease to the world. Though to be fair, if Anansi had kept his word with Nyame from the start and brought him a maiden as promised, none of this would have happened.
Kwaku Anansi Takes Aso To Wife & How Jealousy Arrives In The Tribe
In this story, Anansi isn’t yet married to Aso as she is married to another man, known as Akwasi-The-Jealous-One.
True to his name, Akwasi was very possessive of Aso and forbad anyone from seeing or talking to her. Such, that Akwasi built a small village where only the two of them lived. The reason for Akwasi’s jealousy is that he is sterile and worried that Aso would be taken from him if they lived among other people.
Well hey, somebody knew or was paying attention. Nyame got tired of Akwasi’s lack of or failure to father any children with Aso. And if Akwasi isn’t siring any children, than Aso is fair game and Nyame tells the other young men in the village about Akwasi’ marriage to Aso and tells them, that the first man to successfully take Aso away and get her with child, can marry and take her to wife.
That is very much so a cultural thing. Doesn’t Aso get a say in who she’s married to and want to be with?
The challenge proves to be more difficult than expected and all the young men who’ve tried to seize Aso, all fail. Anansi was watching all this and after the latest failure from a young man, Anansi went before Nyame. The crafty spider tells Nyame that he’ll be able to accomplish this task to capture Aso.
Just give Anansi the items he requests to help him. Specifically, medicine, rifles and and bullets.
Off Anansi goes, passing through several villages, passing out the black powder, bullets and guns, telling people how Nyame has sent those to go hunting on the god’s behalf. Sweet! Anansi says he’ll come back later to collect up the meat for Nyame.
While everyone’s off hunting, Anansi makes a basket to hold all the meat in when he returns. It’s either a basket of holding, a very large basket or there’s several small baskets to hold meat in. Either way, Anansi collects up the meat and heads off for Akwasi-The-Jealous-One’s village.
Anansi reaches the river where Akwasi and Aso get their water and he takes out some of the meat, placing it in the water. He then continues up to where Akwasi lives, carrying the basket still. Aso spots Anansi’s arrival and calls out to her husband, who is surprised that they have a visitor. Akwasi comes out to find out who this person is.
Anansi tells Akwasi that he’s been sent by Nyame to this place to rest during his journey. This pleases Akwasi as he welcomes the spider into his village. While this is happening, Aso notices the meat that Anansi left in the river and says something. Anansi tells Aso she’s welcome to it as he doesn’t need it. That she can feed it to any pets they have.
Aso comes back with the meat and shows it to Akwasi. Anansi asks Aso if she would cook some food for him and she sets about preparing a dish known as Fufu. As she is preparing the meal, Anansi tells Aso that it won’t be enough and tells her to use a bigger pot as he offers up more of the meat. The catch is, she is to cook only the thighs, of which there are 40.
With the meal prepared, everyone sits down to eat. As they’re eating, Anansi complains, saying that the fufu Aso made lacks salt. At this, Akwasi commands Aso to bring some salt. Anansi spoke up, saying that wasn’t proper, Aso is eating and that Akwasi should be the one who goes and gets the salt. When Akwasi leaves, Anansi pulls some medicine out of his pouch and puts it in Akwasi’s fufu.
Akwasi returns with the salt and Anansi announces that he’s now full and doesn’t need the salt anymore. I’m sure Akwasi may have grumbled at this, but he set down again and finished his fufu, unaware of what Anansi has done.
As he’s eating, it occurs to Akwasi that he hasn’t asked for Anansi’s name yet. Anansi responds by saying that his name is “Rise-up-and-make-love-to-Aso.” This confuses Akwasi who asks Aso if she had heard the name too. Aso assures her husband that she did and Akwasi gets up to go prepare a room for Anansi. The spider says he can’t sleep in the room, he as to sleep in a room with an open veranda as he is Nyame’s Soul-Washer. Apparently, Anansi’s parents are to have conceived him in an open room, so he can’t sleep in a closed room.
Right, so where does Anansi want to sleep then? It must be an open room in a house that belongs to Nyame and asks for a sleeping mat so he can sleep in front of their room. When Anansi was certain that the two were asleep, he pulled out his sepirewa out to play, singing: “Akuamoa Ananse, today we shall achieve something today. Ananse, the child of Nsia, the mother of Nyame, the Sky-god; today, we shall achieve something, to-day. Ananse, the Soul-washer to the Nyame, the Sky-god, today, I shall see something.” Once the song finished, Anansi went to sleep.
Anansi was awoken by Akwasi calling out for him. But as he didn’t like the name that Anansi had told him, the spider remained silent. The medicine that Anansi had put into Akwasi’s food was working. After a few more attempts to rouse a sleeping Anansi, Akwasi finally used the name “Rise-up-and-make-love-to-Aso.”
Now Anansi responded to Akwasi’s calls, asking what troubled him. Akwasi said he needed. Akwasi replied that he needed to leave for a moment and left.
Entering the room, Anansi saw that Aso was awake and he asked if she had heard what Akwasi said. Aso asked in turn of Anansi what Akwasi had said. So Anansi obliged with the name he’d given, implying that it was a command, not his name. Wink, wink.
The two then made passionate love with each other before going back to sleep and before Akwasi returned. The medicine or poison that Anansi used was rather potent and Akwasi would be getting up eight more times, where once again, Anansi and Aso would make love before he returned. Come the morning, Anansi was on his way.
Two moon later, Aso begins to start showing that she’s pregnant. This gets Akwasi suspicious of how his wife got pregnant given that he’s sterile and can’t father any children. Aso takes the opportunity to tell Akwasi that it was by his own commands that she had made love to Anansi and that the child is his.
Angry, Akwasi takes Aso with him to go to Nyame’s village to complain. On the way, Aso gave birth and the two took the baby with them. On hearing the story, Nyame didn’t believe the two, saying no one had left his village and asked them to point out the person to him.
Aso did so, looking around the village until she spotted Anansi sitting on a ridgepole. She told Nyame that’s the one who impregnated her. Anansi slid down the ridgepole, attempting to hide, but Aso found him again, causing Anansi to fall over and dirty himself.
Now Anansi complained, how Aso and Akwasi’s actions defiled him. That he was Nyame’s Soul-Washer and that his desires had been ignored. Hearing this, Akwasi was seized by Nyame’s other subjects for disobeying a god’s commands. That as punishment, Akwasi was to sacrifice a sheep as penance. Embarrased, Akwasi performed the sacrifice and then told Nyame that Anansi could take Aso as his wife.
Sadly, the baby that Anansi fathered with Aso was taken and killed, their remains scattered about Nyame’s village as a reminder. And that, is how Aso becomes Anansi’s wife and how jealousy entered the tribe.
Anansi’s Bald Head
Sometime after Anansi and Aso were married, when they returned from visiting a plantation outside of the village, a messenger arrived. Anansi greeted the messenger and asked why they had come. The messenger replied that Anansi’ mother-in-law had died the previous day. Anansi informed his Aso of what happened, and plans were made to go to the village to mourn.
The next morning, Anansi went down to the village, looking for some favors. He soon found: Odwan the Sheep, Okra the Cat, Okraman the Dog, Akoko the Fowl, and Aberekyie the Goat. Anansi told all of them how his mother-in-law had died and asked if they would accompany him to her funeral. They all agreed, and Anansi returned home to prepare for the journey.
Anansi prepared funeral clothing, consisting of a leopard skin hat and russet colored clothing. The day of the mother-in-law’s funeral came, and Anansi called upon those he’d asked to come. They brought several supplies with them as well, consisting of guns, drums, palm-wine, and other things that they would share with those attending as they celebrated his mother-in-law’s memory.
Soon they arrived at the village and they fired off their guns to signal that they had arrived. Then Anansi and his company went to the home of his mother-in-law for her wake. Anansi shared out everything that he had brought. Anansi also then presented his offerings to help pay for the funeral.
The next morning, as everyone ate, they invited Anansi to join them. Anansi declined, saying he was forbidden from doing so as it is his mother-in-law’s funeral, that he would not eat until the eighth day. Food was then gathered for his companions who accompanied him for the funeral before they departed back for their own village.
Days passed as Anansi fasted, finally on the fourth day he was too hungry, and he went into the house where he was staying to find food. In the kitchen, he found a fire going with beans in a pot boiling. Anansi ate those, scooping some into his leopard hat after making sure no one was watching. No sooner had Anansi placed his hat back on his head to hide the beans, then Aso entered. Thinking fast, Anansi told Aso that there was a Hat-Shaking Festival taking place at his father’s village and that he was going to go.
Now Aso was suspicious. Who wouldn’t be? Especially when married to a trickster. She asked Anansi why he hadn’t told before of this festival. She also reminded Anansi that he hadn’t eatten anything yet and that he really should wait for the next day. Anansi refused to wait and headed off.
Aso went and gathered up everyone in the village, telling them that Anansi was up to something and that they had to keep him from leaving. As Aso went back after her husband, Anansi grabbed his hat and sang: “Just now at my father’s village they are shaking hats! Saworowa, they are shaking hats! E, they are shaking hats, o, they are shaking hats! Saworowa!”
Anansi began to panic too, for the beans were hot and burning his scalp. He bid his wife and everyone goodbye, that he was leaving. However, everyone began to follow after him, knowing what Aso had told them. Paniced, Anansi told everyone to leave and he sang more: “Turn back, because: Just now at my father’s village they are shaking hats! Saworowa, they are shaking hats! E, they are shaking hats, o, they are shaking hats! Saworowa!”
Eventually, Anansi couldn’t stand the heat from the beans and he pulled them off his head with the hat. Now that everyone could see what Anansi had done, Aso and the villagers began to boo him, such that he took off running.
Anansi promised the road he would thank it if it helped him flee. The road agreed and Anansi mad his way back home and access to some sorely needed medicine for his head. Alas, Anansi’ hair never did grow back.
Why Anansi Runs When He’s On The Water’s Surface
With this story, Anansi goes to Okraman, the Dog and tells him how he plans to build a new village. That sounds sensible and Okraman agreed. Okraman would gather some rope-creepr vines and Anansi would also do the same and they would meet up again on the following Monday. They would also bring a gourd filled with water in case where they met up didn’t have any. As an added measure, Anansi put some honey into his gouard.
Anansi and Okraman met each other at the half-way point to their destination. As they continued to travel, they became tired and Okraman said they should rest a bit and drink some of the water they brought with them.
Now it gets a little weird. As the two rested, Anansi said they should play a game to pass the time while they rested. Well type of game Okraman wanted to know. A binding game, where they would take turns tie each other up. The one tied, would then have to escape. After a bit of disagreement on who would get tied up first, Anansi said he would go first.
Once Okraman had Anansi bound, he decided he was so hungry that he didn’t really want to play anymore. Instead, he picked up the trussed-up Spider and carried him away to go sell for food. When Anansi realized what was happening, he began to complain, making a ruckus until they reached a stream.
Odenkyem the Crocodile heard them and asked Okraman what was going on. Okraman was too frightened to answer and dropped the bound Anansi while he fled. Laughing, Odenkyem freed Anansi from his bounds while Anansi thanked him, asking if there were any way to repay the crocodile. Odenkyem declined, saying he didn’t want anything in return. Anansi insisted, saying if Odenkyem had any children, they come, and he would dress and style their hair. Odenkyem accepted this offer, not suspecting that Anansi would be up to any deception.
Anansi returns home, telling Aso that he needs palm-nuts and onions for a stew and that he’s going to bring back crocodile to provide the meat.
That does not sound like a way to repay someone for rescuing you.
Aso gathers up the ingredients asked for as Anansi sharpens a knife. He mashes up some eto and carries it down to the stream where Odenkyem lives. Anansi calls out for the crocodile, saying he’s got a reward for them and sets the eto in the water. Odenkyem comes, having heard Anansi and just as he’s about to take the gift; Anansi flings his knife at the crocodile.
Thinking he’s dealt Odenkyem a lethal blow, Anansi heads home. Aso notices this and asks where’s the crocodile meat? You didn’t get it? Anansi brushes her off, yelling at her and gives her the silent treatment the rest of the night.
The next morning, Aso went down to the river. There, she spoted the crocodile laying still with flies buzzing around him. Seeing this, Aso returned home to tell Anansi what she saw. Anansi explains that he used a special medicine to kill Odenkyem and it will take another day for the full effect and before he can collect up the meat. Anansi thanked Aso for confirming the kill.
Anansi headed down to the river, taking with him a long stick. Seeing the crocodile laying there still in the riverbank, Anansi carefully walked over and poked Odenkyem. As Anansi continued to poke the big crocodile with his stick and roll the body over, the Spider decided to edge closer. When Anansi got close enough and reached out to touch Odenkyem’s body with his hand, that’s when the big crocodile his own trap and snapped his jaws on Anansi’s arm.
That two wrestled for a while and eventually Anansi squirmed free of Odenkyem’s grasp and fled. Now, everytime Anansi crosses a river, he runs for it, never letting Odenkyem get a second chance.
That wouldn’t be the lesson I’d take from here though.
Note: My intention was to include all the Anansi stories that I could find. However, there are just so many variations and stories from Ghana to the Caribbean and even to North America. I could spend whole volumes and books on his stories and likely still not have found them all as he is still very much so active. So I find myself having to make a cutoff point of what do I include? Obviously, if you like Anansi want to read more of his stories or find a storyteller to tell his stories, you will do so.
And of course, the traditional ending to an Anansi story:
“This is my story which I have related. If it be sweet, or if it be not sweet, take some elsewhere, and let some come back to me.”
Just a few little odds & ends that I couldn’t figure out where to fit them in at.
“No one goes to the house of the spider Ananse to teach him wisdom.”
“No one tells stories to Ntikuma” refers to someone who has heard it all.
Other West African tricksters that share many similar stories to Anansi are Br’er Rabbit and Leuk Rabbit.
Br’er Rabbit – The similarities between Anansi and Br’er Rabbit, the trickster figure who originates among the Bantu speaking people of South and Central Africa. Just like Anansi, Br’er Rabbit was brought to the Americas with the slave trade where his stories thrived and became a means by which he uses his wits and cunning to outsmart larger creatures. Stories of Br’er Rabbit are found in the French-speaking islands of the Caribbean where he is known as “Compare Lapin.” The most obvious story to compare Anansi and Br’er Rabbit with is that story of Anansi and his capturing the Mmoatia fairy with the Akua doll and the story of Br’er Rabbit and the Tar Baby. The Br-er Rabbit stories were collected up into the Uncle Remus stories by the American Journalist Joel Chandler Harris between 1870 to 1906.
Gede Lwa – In Haitian Voudo, Anansi is worshipped as a loa of this name and he is the intermediary between ancestors and the living. We also see in Haitian folklore, the figures of Ti Bouki, Ti Malice or Uncle Mischief who are other variations of Anansi.
Gizo – A spider trickster-hero of the Housa. His wife is Koki. He’s been equated with Anansi stories and sometimes called the Yoruba Anansi.
Iktomi – A Native American Spider figure whom many have noted similarities with Anansi.
Nambo-Nansi – A Haitian Loa, based on the figure of Anansi.