Category Archives: Nightmare
Also Known As: John, Jon Blund, Klaas Vaak, Ole Lukøje
Sweet dreams are made of these…
The Sandman is a figure mainly from Western and Northern European folklore who is responsible for sprinkling the sands of sleep so that people can dream. At its heart, it’s a very simple piece folklore that doesn’t seem to have much more than that. Rather, I should say that the Sandman is a deceptively major figure of folklore who appears to be a minor power. How much relevance he will have depends on the nature of the stories he is found in and those can vary widely.
Description: It seems as if a lot of popular media and books will have a description of the sandman as a human-looking male wearing a Victorian-style sleeping gown and nightcap with tassel. He might have a bag of sand or just magically produce it from pockets or thin air.
Then you have other sources of media and books that really play with his description and the Sandman will look like however they want him to look. Since the Sandman’s realm is the Land of Nod or Realm of Dreams, he could probably look however he wanted and suited the needs of the story being told.
The Land of Nod
Not the biblical Land of Nod where Cain was exiled to, but as in the Land of Sleep and Dreams.
First, we can thank Dean Jonathon Swift for this delightful play and pun on words with his 1738 book “A Complete Collection of Genteel and Ingenious Conversation.”
At any rate, the realm of Dreams, Dream Realm or Land of Nod is sometimes shown as being the Sandman’s domain where he reigns all-powerful and supreme, so long as people remain asleep or he doesn’t leave it.
Since it’s dreams, the place can look like anything and anywhere and the Sandman can look however he wants and suit the needs of who’s writing the stories.
Here’s Sand In Your Eyes!
The easiest explanation for a Sandman is the morning crust or rheum that people wake up with around their eyes. It’s common, it happens to everyone and way back when it was easy to believe and explain to young children where this discharge came from by saying that the Sandman brought it as the dust he sprinkles in people’s eyes so they can dream.
Quite frankly, calling it Sleep or Sand is a lot more poetical then calling it rheum, dried discharge or mucus.
Getting A Good Night’s Rest
In many places, the Sandman is known by different names and has slightly different appearances.
Canada – Nilus the Sandman was a television series that aired in the 1990’s.
Denmark – The famous author, Hans Christian Andersen’s 1841 story called Ole Lukøje about the Sandman who sprinkles sand in children’s eyes to sleep. The name Ole Lukøje means “Close Eye” in Danish. Ole Lukøje carries two umbrellas, one of which has pictures underneath, that when he opens it over good children, they have good dreams. The other umbrella is blank, this one Ole Lukøje’s hold over naughty children so they will have a heavy, dreamless sleep. Instead of using sand, Ole Lukøje squirts milk into children’s eyes… a little strange. At the end of the story, it is revealed that Ole Lukøje has a brother, who only visits once, bringing Death. The brother’s name is also Ole Lukøie.
Dutch – In the Netherlands and places like South Africa, the Sandman is known as Klaas Vaak.
Germany – Unser Sandmännchen (Our Little Sandman) is very similar to Anderson’s Ole Lukøje and is part of a television series that been broadcasted since 1959. The show has also been adapted into comic book form.
Scandinavia – The Sandman is the traditional folk character who sprinkles sand or dust into people’s eyes, so they sleep and dream. He’s a feature of many children’s stories.
Sweden – In English translations, the Sandman is known as John or Jon Blund.
The Stuff Of Nightmares
Every now and then, someone likes to write a story featuring the Sandman in a more sinister light. Okay… that makes sense when the story of the Sandman likely comes from exasperated parents trying to get their children to go to sleep, that some variations could hold similarities to stories of the Bogeyman.
Bonhome Sept-Heur – Meaning the Seven O’Clock Guy, this is a French-Canadian figure who will throw sand in children’s eyes who refuse to go to sleep so he can blind them before carrying them away in his bag.
Der Sandmann – Written by E.T.A. Hoffman in 1816 is just one such book wherein the Sandman throws sand in the eyes of children who refuse to go to sleep, causing their eyes to fall out. These would then be collected up and fed to the Sandman’s children on the Moon. Lovely…
In case you’re curious, in 1993, Paul Berry would adapt this story into a stop-motion short that won Craft Prize for “Best Animation” and got an Oscar nomination for “Best Animated Short Film.”
Mos Ene – Meaning Ene the Elder is a Romanian folklore figure very similar to the character described in Der Sandmann.
What Dreams May Come…
DC Comics – there have been a few characters who have carried the name of Sandman, at least one appears to be the actual folkloric figure where the other used hypnotic sand to control people. The later appears in an episode from the 1960’s Batman series.
Marvel Comics – The Sandman appears as a villain to the hero Spider-man. It must be stressed and noted that this version of Sandman has nothing to do with dreams, just sand, turning into, manipulating and controlling it.
Marvel has another villain from it’s Journey Into Mystery comics in 1961. This Sandman was an alien who crash-landed on earth.
The Sandman – This is a 75-part comic book series written by Neil Gaiman that many people are probably familiar with. The title character rules over a dream world and appears to various characters in the series in different guises and names.
There are several other comics that feature a Sandman character.
Miles To Go Before I Sleep…
There are several different songs and poems that all reference the Sandman to one degree or another. The most famous of these is the 1954 song “Mister Sandman” by The Chordettes. Other songs and poems will have the Sandman as a focus or just briefly mentioned as allusions to sleep and dreams. Of course, there is Metallica’s “Enter Sandman” that isn’t very pleasant as it sings of dreams turning into nightmares.
There are also a few movies that the Sandman has appeared, Disney’s The Santa Clause series where he is a member of the Legendary Council and Dreamwork’s Rise of the Guardians where the Sandman is one such member and Guardian of Dreams.
Der Sandmann Kommt
Many of our stories for the Sandman begin to appear in the 18th century. Though the stories are likely older as a means of trying to explain the sleep or rheum, crust on one’s eyelids in the morning. Stories of the Sandman could have circulated as cautionary tales to try and get children to behave, especially if Hoffman’s Der Sandmann is used as a source.
In Germany, the idioms for “der Sandmann kommt,” meaning “the Sandman comes” have been found in German to French dictionaries dated to 1771. It’s used to describe a person who’s about to fall asleep. A later 1798 German grammar book posits the idiom as a phrase used by adults in a humorous manner towards children who are tired. That’s just German culture and the understanding is that such an idiom is likely to have been around a while in usage before making its way into dictionaries and grammar books.
Maybe? That seems to stretch it a bit. Though it brings us back to Hans Christian Anderson’s Ole Lukøje and his brother of the same name. Where one brings sleep and the other brings death.
In Greek mythology, Nyx, the goddess of Night and Erebus, the god of Darkness have two children by the name of Hypnos, the god of Sleep and Thanatos, the god of Death. These two brothers live near each other in the Underworld. Which suddenly makes Anderson’s tale have a lot more sense.
Taking Hypnos’ Roman name or equivalent deity, Somnus, three of his children are Morpheus, the God of Dreams, Phobetor or Frightener who takes various animal forms and Phantasos who is Fantasy or Imagination. It needs to be noted that these three of Morpheus, Phobetor, and Phantasos make their first appearances in Ovid’s Metamorphosis and are likely literary concepts used to try and break down, better explain dreams.
It makes it easy to see the Sandman in European folklore as an amalgam of all these deities or he’s just Hypnos/Somnus in modern-day.
Etymology: “mother,” “woman,” “daring one”
Nanna Nepsdóttir is a Norse Goddess best known as the wife of Balder. There is also a Mesopotamian God of the Moon known by the same name, however the two are different deities.
What’s In A Name?
There’s a few different scholarly ideas and debates on what Nanna’ name may actually mean. The idea by some is that Nanna comes from a word that means “mother.” The scholar, Jan de Vries makes the connection of Nanna to the root word nanb- meaning: “the daring one.” Another scholar, John Lindow puts forward the theory that Nanna may come from a common word for “woman.” Then there is John McKinnell who notes that “mother” and variations of nanb- that are not always clear what’s meant. He does suggest that it might have meant: “she who empowers.”
Parentage and Family
Odin – If we follow Nep being a son of Odin.
Frigg – This goddess is mentioned as a mother-in-law to Nanna in the Prose Edda, Skáldskaparmál.
Nep – He is listed as Nanna’s father, as deduced by the surname of Nepsdóttir.
Balder – The Prose and Poetic Eddas both list him as Nanna’s husband.
Hodr – According to the Gesta Danorum, he is Nanna’s husband.
Foresti – The god of Justice, he is Nanna’s son with Balder.
This is Balder’s Mansion or abode in Asgard. Naturally being his wife, Nanna’s lives here with him. Considered the most beautiful of all the halls in Asgard, only the purest could enter it.
This is a comb dating from the either the 6th or 7th century. The comb has runic inscriptions on it that are thought to reference Nanna.
Poetic Edda & Other Sagas
Much of what we know about Nanna and the other Norse deities comes from the surviving Poetic Edda that was compiled in the 13th century C.E. It is a collection of various poems as follows: Völuspá, Grímnismál, Skírnismál, Hárbarðsljóð, Hymiskviða, Lokasenna, Þrymskviða, Alvíssmál, and Hyndluljóð.
Hyndluljóð – In this poem, Nanna is mentioned as the daughter of Nökkvi and a relative of Ottar. This may or may not be the same Nanna who’s Balder’s wife.
The Prose Edda & Other Sagas
Not to be confused with the Poetic Edda, the Prose Edda consists of four books: Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál, and Háttatal written by Snorri Sturluson.
Gylfaginning – In chapter 38, Nanna Nepsdóttir and Balder are mentioned having a son, the god Foresti. Later, when Balder dies at the hands of Höðr, the blind god, Balder’s body is taken down to the seaside and placed into his ship, Hringhorni. Nanna collapses and dies from grief, her body is also placed within Badler’s ship and the ship light on fire with Thor using his hammer, Mjölnir to hallow the funeral pyre.
A grieving Freya sends the god Hermóðr down to Hel, the Underworld to try and resurrect Balder. Hermóðr arrives in Hel to find both Balder and Nanna sitting in a hall in places of honor. Hermóðr then begins bargaining with Hel to resurrect Balder. After a length of time, the two come to an agreement and Hermóðr leaves Hel’s hall with both Balder and Nanna. Balder presents the ring Draupnir to Hermóðr to be returned to Odin. Nanna presents Hermóðr with a few different gifts: a linen robe for Frigg, a gold ring for Fulla and a numer of other unnamed items. Laden up, Hermóðr makes the return journey to Asgard.
Much as Freya wanted, it would only be after the events of Ragnarök that Balder and Nanna are resurrected and return to the land of the living.
Skáldskaparmál – In the first chapter of this book, Nanna is listed among eight goddesses who are attending a feast for Aegir. Chapter five of this book, Balder is referenced as the “husband of Nanna.” Chapter nineteen continues with another reference of Frigg as the “mother-in-law of Nanna.” Chapter seventy-five has Nanna included in a general list of goddesses. Lastly, chapter eighteen references the skald, Eilífr Goðrúnarson’s Þórsdrápa where a kenning references Nanna as “wake-hilt-Nanna” another name for “troll-wife.”
Written by Saxo Grammati in the 12th century, the third book of this series portrays Nanna a mortal and daughter of King Gevar. Nanna becomes the object of affection by the demigod Balder and the mortal Hodr.
As it goes, Nanna has feelings for her foster-brother, Hodr Hothbrodd. Things won’t go the way the two lovers plan though. Balder, a demigod son of Odin is out and about one day when he espies Nanna bathing. Infatuated with her, Balder learns that another already has Nanna’s heart and he conspires to kill the competition.
The next time Hodr is out hunting, he finds himself wandering through a patch a mist and forest maidens calling out to him by name. They explain that they are able to manipulate fate and appear out on battlefields (that sounds like Valkyries to me). The Valkyries tell Hodr that Balder is interested in Nanna and being a demigod, Hodr won’t stand a chance against him. The Valkyries depart, leaving Hodr standing in an open field.
Undaunted, Hodr returns home where he recounts his story to King Gevar about getting lost in the forest and the Valkyries appearing before him. Not wanting to delay any longer, Hodr then asks King Gevar for Nanna’s hand in marriage.
Much as King Gevar would like too, Balder has already beaten Hodr to it and asked for Nanna’s hand in marriage first. Plus, King Gevar feared Balder’s wrath if he refused, given the demigod nature of Balder. Not all is lost, for Gevar knows of a magical sword that hurt someone like Balder and tells him where and how to get the sword.
While Hodr is off getting an enchanted blade, Balder returns to Gevar’s kingdom, ready to claim Nanna for his wife. Stalling for time for Hodr, King Gevar tells Balder to go easy with Nanna and try reasoning with her. Nanna is having none of Balder’s advances. One of her arguments is to say that a mortal woman and a demigod couldn’t possibly marry her as they’re too different.
Hodr, now accompanied by Helgi return to do battle with Balder and various other gods. We know for sure that two of their number are Thor and Odin. Despite the overwhelming odds, Hodr is victorious.
Once again, Hodr asks King Gevar for Nanna’s hand in marriage. This time, Hodr’s request is granted and both Hodr and Nanna ride off into the sunset for Sweden where Hodr becomes king!
Not quite, Balder returns and attacks Hodr, forcing Hodr and Nanna to retreat to Denmark. Alas poor Balder is plagued with visions of Nanna in his sleep, so much so, that Balder took to riding in a chariot as he couldn’t walk on his own and finally, he just wastes away.
We’ll assume at this point that Hodr and Nanna finally do get their happily ever after.
The term Pangenic or Pangenesis comes from Charles Darwin’s Theory of Evolution with trying to explain the origins of life and species.
As it relates to the study of folklore and mythology, the term and idea of Pangenic or Pangenesis connections is problematic and still very pervasive as a lot of scholars and literature try to make connections with various stories and deities; often as there are very similar motifs, concepts and ideas that are very universal.
The Romans of course, are famously known for equating many of their gods with the gods of other cultures, especially those they conquered. Nearly everyone knows of the Greek-Roman counterparts and connections such as Zeus and Jupiter or Ares and Mars. To a lesser known extant, the Romans connected their deities with those of the Egyptian, Norse and even Celtic deities.
The idea of Pangenic deities and myths still continue even today and is something of a disservice and in terms of mythology. When one ethnic group or religion moves into another area, the exiting myths will get overlapped and mixed together. Sometimes it’s easy to see where and when this blending of ideas occurs. Other times, the differences should be acknowledged without trying to force a connection.
Some scholars have taken one look at Nanna in Norse mythology and then see a similar sounding and spelling in Mesopotamian mythology and want to start connecting dots. There is the Sumerian goddess Inanna, the Babylonian Ishtar and then the Phrygian goddess Nana, the mother of the god Attis. Then you add in the Mesopotamian moon god Nanna and people really go all out trying to make connections.
Just accept that there’s a lot of coincidental spellings and pronunciations.
Unfortunately, it’s not clear what Nanna is a goddess of, only that she’s Balder’s wife. As has been observed by other scholars, a lot of the old Norse stories have been lost, especially considering a newer, Christian religion moving into the regions and displacing the older local, pagan worship. Nanna is just one of the many goddesses whose story has been lost to the sands of time and we just don’t know.
Modern Paganism & Wicca
This is where modern paganism trying to reconstruct an older religion will try to extrapolate on the meaning found in Nanna’s name of “woman” or “mother” and “daring one” what she might have been a goddess of. They also look at the scant evident found in the surviving myths.
Being married to Balder, it would be easy to assume that the two held similar and likely complimentary roles.
Love – Given the scant evidence, where Nanna dies of grief for the loss of Balder, she will be identified as a goddess of Devotion and Undying Love, even beyond the grave or in the darkest depths of depression, pain and sorrow.
Mother Goddess – This seems a likely role if we go from the meaning of Nanna as “mother” and that when she dies, both her and Balder will be resurrected after the events of Ragnarök to restart the cosmos all over.
Syno-Deity – Some pagans will adopt Balder’s symbols for Nanna. As Balder is a god of the seasons Spring and Summer along with flowers, so is Nanna.
Also called: Black Pete, Black Peter, Père Fouettard, Schwaarze Péiter
Etymology: Black Peter
December has come and with it many familiar Winter Celebrations and Holidays.
The Dutch character of Zwarte Piet is one mired in controversy and folklore. In the folklore of the Low Countries of Europe, Zwarte Piet is a companion to Saint Nicholas or Sinterklaas if you please in Dutch. Saint Nicholas is also synonymous with Santa Claus for those living in the US. Unfortunately for the character of Zwarte Piet, he has come under a lot of controversy and allegations of racism in recent years, especially among the Netherland’s migrant community.
Zwarte Piet is traditionally depicted as being black as he’s said to either be a Moor from Spain or to have gotten black from going down chimneys delivering presents. Many people who dress up as Zwarte Piet, dress in colorful Renaissance Page outfits, blackface makeup, curly wigs, red lipstick, and earrings. The character of Zwarte Piet that most people in the Netherlands have become familiar with first appeared in a book written by Jan Schenkman in 1850.
The Feast Of Saint Nicholas – December 5-6th
Where many American children get excited for Santa Claus on December 25th, in Europe, children get excited for Saint Nicholas’ arrival on December 5th (Aruba, Curacao and the Netherlands) or 6th (Belgium and Luxembourg). His arrival is accompanied by Zwarte Piet (Zwarte Pieten for plural) who hands out sweets and presents to many children. Zwarte Pieten will begin to make their appearances in the weeks before Saint Nicholas’ Feast. Their first appearance is when Saint Nicholas arrives and is greeted with a parade. In some parts of the Netherlands, Saint Nicholas will arrive by boat, having come all the way from Madrid, Spain. The Zwarte Pieten’s job then is to entertain the children, handing out sweets known as pepernoten, kruidnoten and strooigoed as Saint Nicholas makes his rounds.
Zwarte Piet’s Origins – Clash Of Cultures, Religion & Traditions
For anyone who even does just a cursory study of the Winter Celebrations of Christmas and the numerous related holidays for this time of year, can see that there has been a constant, evolving and changing view of how the Winter Holidays and Traditions have changed or adapted over the centuries and even millennia.
Many people can easily find and take note of Pagan elements for the holidays and why they were celebrated. The arrival of a new religion, Christianity as it spread and took over, clearly supplanted many of these older holidays and often the older Pagan traditions were adapted to the Christian celebrations of Christmas with new Christian imagery and symbolism.
Sometimes the origin and introduction of one tradition are clear cut and easy to point out and other times the passage of time has made it murky and there tends to be a lot of guesswork and overlay that makes it harder to separate all of the different elements. Ultimately it is a mixture and grab bag of different religions and traditions that have mixed together and changed over the years.
The Wild Hunt – Odin
I’ll include this connection as it is one that is often passed around and it does appear to bear merit.
The Wild Hunt is a phenomenon found in many different European countries and cultures of a nightmarish, supernatural force led by some dark spectral hunter on horseback and accompanied by a host of other riders and hounds as they chase down unlucky mortals, either until they drop dead of exhaustion, are caught and forced to join the Wild Hunt or they can evade the Hunt until dawn.
Just exactly who it is that leads the Hunt does vary country by country in Europe. One connection made is that of Woden or Odin in Germanic folklore. On New Year’s Eve, Woden would ride out during the night on his white, eight-legged steed Sleipnir. Woden or Odin is always accompanied by his two black ravens, Huginn and Muninn. These two ravens would sit at the edge of a chimney, listening to those within and then tell Woden of any good or bad behavior of those living in the dwelling. This report would determine if Woden left any gifts or chased down and abducted the unruly mortal with his Wild Hunt.
Middle Eastern Connections?
I came across this when doing research for the figure of Hajji Firuz.
Just as Zwarte Piet is paired up with Sinterklaas, so too is Hajji Firuz paired up with Amu Nowruz.
Where Sinterklaas is known to give gifts out to children, so too does Amu Nowruz give out gifts to children on Nowruz, the Persian New Year. Amu Nowruz’s name means “Uncle Nowruz.” The Russians hold a similar tradition of the “Grandfathers” for both Winter and Spring who die and are replaced by the other or reborn. The tradition of gift-giving doesn’t become associated with some of the European deities until the arrival of Christianity.
The character of Hajji Firuz has also been under similar attacks by people who see a negative racist implication in some countries such as Iran. Despite this, many people still love Hajji Firuz and the air of festivities he brings. His darkened skin is often seen as only face paint representing soot from a fire.
Exactly how good of a connection there is between Sinterklaas and Zwarte Piet with Amu Nowruz and Hajji Firuz? It’s hard to say, though the similarities between the two are interesting to note.
Sinterklaas, You’re The Devil
To better understand Zwarte Piet, one needs to understand who Sinterklaas is. Unlike the American Santa Claus who is seen as fat and jolly, Sinterklaas is a thin and stern man who is a combined figure of both Saint Nicholas from Turkey and the Germanic god Woden.
Saint Nicholas – From Myra, Turkey, Saint Nicholas is a Catholic Bishop who rides on his white horse, Amerigo as he travels. He is the patron saint of children, sailors and the city of Amsterdam. There are stories of Saint Nicholas leaving gifts in choir boys’ shoes and throwing money down chimneys to pay for a girl’s dowry that has contributed to the modern celebrations of Saint Nicholas’ Day and Christmas.
Woden – It has been pointed out that Woden is a god of poetry and wisdom. He is also the god who brought and introduced runes, the writing system. This is seen in the Dutch traditions of singing songs, writing poems and the passing out of pepernoten. Even Sinterklaas’ hat and staff are a reflection of Woden and not just that of Saint Nicholas, a stern catholic bishop riding on his white horse. Though the horse too is a reflection of Woden’s eight-legged horse Sleipnir that he rides. Woden’s helpers are the ravens, Huginn and Muninn who report back to him of all of mens’ deeds.
The connections of Sinterklaas traditions to Pagan Europe before its Christianization is fairly well known. And since then, there has been a further, continued mixing of Christian elements to a Pagan figure. Some of which haven’t always been completely smooth or “nice and tidy” changes. Nor has the image of Sinterklaas always been so benign.
Before the appearance of any companions for Sinterklaas, he would be the one to deliver gifts to good children or coal and switches to naughty children. At this point, he pretty much worked alone.
Sinterklaas wasn’t a very nice figure and one who could also provide a lot of nightmares. With the influence of Christianity and wanting everything in absolutes of black and white, the imagery of Sinterklaas chaining the devil became prominent as the triumph of light over darkness. This is a theme very central to the Yule-tide celebrations for the turning of the year as the nights now begin to grow shorter and the days longer.
Sidenote: I had notes say the pepernoot would have letters on them and made of chocolate. The pepernoot doesn’t have to be made of chocolate. That these letters represented runes that Woden would pass out to men. I did find, looking at this closer, that the tossing of pepernoten at children, especially a baby stems from an old fertility rite where Sinterklaas is blessing them.
Medieval Times – Enslaving The Devil
During the Medieval Times of Europe, Saint Nicholas is sometimes shown as having tamed or chained the devil. This figure may or may not necessarily be black. For the Netherlands, there is no mention of any devil, servant or any sort of companion for Saint Nicholas between the 16th and up to the last half of the 19th centuries.
A long-standing theory then has suggested that Zwarte Piet and many of the similar characters found in Germanic Europe such as Krampus in Austria, Ruprecht in Germany, Père Fouettard and Housécker (Mr. Bogeyman has been offered translation of this name) in France and Luxembourg, and Schmutzli in Switzerland to name a few.
While all the others dark helpers of Sinterklaas are outright devils or dark, soot covered men, the image of Zwarte Piet is the only one who seems to have changed to become an outright black person. That when we get to the 19th and 20th century Netherlands, Piet has become a Moor and servant to Saint Nicholas who helps the old man out on his nightly rounds.
Zwarte Piet’s Arrival To Dutch Traditions
By the time Zwarte Piet is introduced to the mythos of Christmas as a companion of Sinterklass, there has been a change in the overall attitude of Sinterklaas’ nature and character. Before Zwarte Piet, Sinterklaas was seen as something of a bogeyman. Was he bringing presents, coal, a beating with a switch or worse yet, carrying you away in his bag never to be seen again?
With the introduction of Zwarte Piet, some of the darker, more terrifying attributes of Sinterklaas were now part of Zwarte Piet’s character. This change owes a lot to the Christian dichotomy of Good and Evil with no in-betweens. While Zwarte Piet is introduced as Sinterklaas’ servant, it is still very much connected to the previously mentioned concept of chaining and enslaving the devil.
Unfortunately, with Zwarte Piet now getting all of these negative characteristics, many children became afraid of Zwarte Piet as he’s the one who now punishes and a bogeyman to be avoided. This again was changed around the 1950’s and 1960’s with Sinterklaas again becoming the sterner and dour of the two while Zwarte Piet becomes more of a benign figure passing out gifts and treats along with behaving in a clownish manner that children love.
Codifying A Legend
The earliest mention of Sinterklaas having a companion or servant is in 1850 when a school teacher, Jan Schenkman published the book: “Sint Nikolaas en zijn Knecht” (“Saint Nicholas and his Servant”). At first, this early servant is a page boy, a dark-skinned person wearing the clothing of the Moors. This book introduced the tradition of Sinterklaas arriving by steamboat from Spain. This version of Saint Nicholas has no mention to his Turkish connection in Myra.
In the first edition of Schenkman’s book, the servant is shown dressed in simple white clothing with red piping. Beginning with the second edition of the book in 1858, the servant’s page outfit becomes more colorful that is more typical of early Spanish fashions. Schenkman’s book stayed in print until 1950 and has shaped much of the Netherland traditions and celebrations of Saint Nicholas’ Day.
What’s In A Name?
The one thing to note is that in Schenkman’s book, Sinterklaas’ servant isn’t named. However, Joseph Albert Alberdingk Thijm had made reference to Sinterklaas’ companion being named Pieter-me-knecht in a note written to E.J. Potgieter in 1850. Alberdingk Thijm later wrote in 1884 remembering how as a child in 1828, he had gone to a Saint Nicholas celebration at the home of Dominico Arata, an Italian merchant living in Amsterdam. He recalled that during this time, Saint Nicholas had been accompanied by “Pieter me Knecht …, a frizzy haired Negro”, who, instead of a switch to punish children with, carried a large basket filled with presents.
The Dutch newspaper, De Tijd in 1859 took note of how Saint Nicholas was often seen in the company of “a Negro, who, under the name of Pieter, mijn knecht, is no less popular than the Holy Bishop himself.”
By 1891, the book Het Feest van Sinterklaas names Sinterklaas’ servant Pieter. Up until around 1920, there had been a number of books giving this servant varying names and even appearances.
By 1920, as the Dutch celebrations of Sinterklaas became more standardized, the name of this servant became Zwarte Piet. At first, he was portrayed as being dull-witted, clumsy and speaking broken-Dutch.
WWII – After the liberation of the Netherlands, Canadian soldiers who were helping to organize the Saint Nicholas celebration and distribute out presents, dressed up as Zwarte Piet. As these numerous Zwarte Pieten moved through Amsterdam passing out their gifts, the idea of more than one Piet stuck and has continued.
All of these Pieten all have different tasks and roles in helping Sinterklaas. Some of these other Pieten are: Hoofdpiet, Navigation Piet, Present-Wrapping Piet, Pepernoten Piet and so on. The antics of Piet have also taken on being more silly and clownish to entertain children.
A Saint’s Miracle and Dutch Slavery
Unfortunately, this is a fact of history and since the codification of Zwarte Piet to be seen as black and a servant of Saint Nicholas, somewhere along the lines it has clearly become confused. The Christian belief of Saint Nicholas chaining the devil has likely, subconsciously gotten confused with the actual slavery. In the 15th century, the name of Black Peter was an alternative name for the devil.
Contributing to this legend is a story from the Legenda Aurea as retold by Eelco Verwijs in 1863, one of the miraculous deeds performed by the Saint after his death is that of freeing a slave boy in the “Emperor of Babylon’s” court and returning him to his parents. In this story, there is no mention at all of the child’s skin color.
Another thing to be noted about the date of 1863, is that this is when the Dutch abolished slavery, though it would still take a little bit of time for the last slave to fully be free.
Later books found in the 20th century of both fiction and non-fiction began to appear wherein Zwarte Piet is mentioned as a former slave that had been freed by Saint Nicholas and then stays on to become a friend and companion, helping him out in the Saint’s annual visits to the children.
During the 1500’s to 1850 roughly, the Dutch did engage in slavery that helped to build up their empire over three continents and places like Suriname and Indonesia. It’s surprising to see that for a nation that had such a deep investment with slavery, that it is largely still glossed over in the classrooms for history. While the Dutch did not keep many slaves, the West India Trade Company did transport thousands of slaves to other parts of the world.
Other Takes On Zwarte Piet
High Barbary – Piracy – One take on explaining Zwarte Piet as black is that he’s a Moor from Spain. A few stories of Zwarte Piet’s origins connect him with piracy and the raids that the Moors would conduct along the coasts of Europe. So if Piet isn’t wearing a page’s outfit, he’s dressed as either a Moor or in a pirate’s garb. Hence the gold earrings that Piet used to wear.
Chimney Sweep – In the 1950’s, another explanation often given to try and soften the image of Zwarte Piet and resolve the issue of slavery is that Zwarte Piet is a chimney sweep. So Piet’s skin is black from going down the chimneys delivering gifts to children. In places like Belgium, Zwarte Piet will leave the gifts in children’s shoes much like La Befana leaves gifts in the shoes of Italian children.
This explanation of soot often isn’t accepted as people will point out that Piet still has curly or frizzy black hair, red lips and more importantly, that his clothes are still immaculately clean.
Crime & Punishment
Before being a gift-giver of Sinterklass, Zwarte Piet would be the one to punish naughty children. Some of the punishments he would dole out are:
*The least of a child’s worries is receiving a lump of coal as a reminder to be good.
*Some bad children will get a “roe” – which is a bundle of twigs or switches.
*If a child was really naughty, he or she might be hit with that roe or switch.
*Particularly bad children get carried away back to Spain where Sinterklaas lives. This part of the legend and punishment is a reference to the times when the Moors raided along the European coasts and would abduct people into slavery.
Also, depending on the version of this part of the myth being told, the bad children carried away in the sack either become Pieten themselves or get eaten.
Signs & Changes Of The Times
Of course, once the image of Zwarte Piet became standardized, it took off in the Netherlands in the early 20th century and instead of doling out punishments, Zwarte Piet hands out treats from his bag and continues his role as Sinterklaas’ helper.
Towards the end of the 20th century and the start of the 21st century, the character of Zwarte Piet has come under attack as many people see the character to be very racist in some very negative portrayals of stereotypes. At current, there have been discussions on how to update the image of Piet to try and remove the racist elements to others outright calling for Piet’s being banned from the Saint Nicholas celebrations.
There have been efforts to try and ease this problem, some like the NPS replacing the black Pieten with a rainbow of Pieten. Others have called for alterations to characteristics of Zwarte Piet to be changed such as the frizzy hair, red lips, and no earrings. Other proposed changes put forth by the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism have been to stop the portrayals of Zwarte Piet as being “stupid, inferior or a dangerous black man.” Even the use of blackface makeup with Zwarte Piet has caused a lot of debate. If Piet is supposed to be black from the soot while going down chimneys, he should only look smudged, not totally black. And certainly other countries such as the US and the UK when first encountering Zwarte Piet see a very strong negative connotation with the use of blackface when portraying a black person.
There are many Dutch and those who celebrate Saint Nicholas Day in places such as Aruba, Curaçao, Indonesia, Sint Maarten, and Suriname who do not see a problem with Zwarte Piet and accept an evolution of a character to become a friend of children and a positive representation of color in the Christmas/Winter traditions. To them, he’s just black, but not necessarily of African descent and is more of a fairy tale type figure who delivers gifts and has become removed from the enslaved devil he once was.
The argument then is trying to get an awareness that how Zwarte Piet has been depicted is a caricature and very much so negative stereotypes of black people. Namely with the afro hair, thick red lips and being shown as too buffoonish.
While there are efforts to try and make changes to how Zwarte Piet is depicted, there are still protests and demonstrations against Zwarte Piet. The protesters cite the racism in Zwarte Piet’s depictions as being a very lazy, clownish black stereotype that in other settings and countries, would be very offensive. Articles have recounted examples of children from African decent being bullied. Adults and children alike of African descent who get called Zwarte Piet and any possible unspoken and underlying implications of what’s being referred to with the comment of slaves, someone who is foolish, stupid, lazy or dangerous, who’s only purpose is to be there for someone else’s entertainment.
And as has been noted in comments and articles while reading up on Zwarte Piet, it hasn’t been until the last couple of generations that there as more and more immigrants and people of other ethnic groups moving to the Netherlands that, the Dutch mindset of what is appropriate and what’s seen as racist is currently being challenged by outsiders.
Cultural & Historical Disconnect
It has been commented on by one journalist, Dimitri Tokmetzis, “”I don’t think the Dutch want to offend black people with Zwarte Piet. We don’t have a history with blackface, on the other hand, there are clearly some racist undertones that many people won’t recognize. Zwarte Piet is always depicted as stupid and one song even states that although Zwarte Piet is black, you can basically trust him because he means well. So there is this disconnect between the intentions of most people and how it comes across to those who are more sensitive to racial issues.”
Which would be the heart of it, a disconnect and denial by some who don’t see or fail to see the racist implications in the figure of Zwarte Piet as he is currently represented. Another commentary has pointed out a lack of the Netherlands own sensitivity to their colonial history and the impact it has had. Not surprising when others have pointed out that in history books in school, the subject barely gets covered or glossed over.
The flip side to why many Dutch may have a hard time accepting the racist elements is that Zwarte Piet is so closely tied to a children’s celebration and it feels so much like an attack on childhood memories and nostalgia. It can be very difficult to have an ugly truth of what was once thought socially acceptable be pointed out as no it’s not.
Movie Time! – Santa & Pete
I was delighted one year when visiting an Aunt of mine during the holidays, that when searching for a Christmas movie to watch, we came across the movie of Santa & Pete with James Earl Jones staring as the Grandfather and narrator of the story as he tells his grandson of their family history.
I had already come across the figure of Zwarte Piet when reading the book “When Santa was a Shaman.” I had been worried this would show some of the more negative associations and connotations with Piet. To my relief, the movie shows a very positive portrayal of the character and showing both Santa and Pete as friends and equals in their work to visit the children at Christmas and passing out gifts.
This is what I see, if the more positive aspects of Zwarte Piet can get focused on, as a friend to children and gift giver, we have a positive representation of someone of color within the overall Christmas mythos and celebrations.
As it stands, when reading the various articles and controversies regarding Zwarte Piet, there are still a lot of the more negative associations attached to him and no one is quite sure on how to make the appropriate changes to the character in order to keep him while others are calling for his complete banning and removal from Dutch traditions.