Category Archives: Folk Lore
Etymology – Horn (Old English)
Suffice to say, Herne is a well-known figure in British and Modern folklore. At first glance, it’s easy to say that Herne is one of the names for the Horned God in Wicca and Modern Paganism. A slightly more knowledgeable response would say that Herne is who leads the Wild Hunt. Or perhaps that he is the ghostly specter of a Games Keeper with antlers who haunts Windsor Forest.
It does get a bit tricky on trying to get into what’s concrete for the figure of Herne.
Many descriptions of Herne will agree that he is human either wearing antlers or has antlers. Sometimes he is on foot others he is on horseback and may or may not be accompanied by hunting hounds or other animals of the forest.
Ghost – The version of Herne that appears in Shakespeare’s play, clearly terrorizes the forest animals and people alike, blasting or withering the trees of the forest as he shakes his chains. The alternative lines say he can take on the shape of a stag. Later descriptions of Herne will have him riding a horse as part of the Wild Hunt.
The Merry Wives Of Windsor
The earliest known mention that we have of Herne is in William Shakespeare’s play The Merry Wives of Windsor written in 1597.
That certainly is a case for having been around for quite a while just based off that alone.
In Act 4, Scene 4, we have the characters Mistress Page and Mistress Ford deciding that they will play a trick on Sir John Falstaff because of his unwanted advances. The two ladies convince Falstaff to disguise himself as a ghost and meet them out under an oak in Windsor Forest at midnight. The two ladies also convince and get some children to show up at the same time who are dressed up as fairies to pinch and burn Falstaff.
“There is an old tale goes, that Herne the hunter,
Sometime a keeper here in Windsor Forest,
Doth all the wintertime, at still midnight,
Walk round about an oak, with great ragg’d horns;
And there he blasts the trees, and takes the carrle,
And makes milch kine* yield blood, and shakes a chain
In a most hideous and dreadful manner.”
Milch kine? Yeah, milking cows.
There is a set of alternative lines from 1602 that hint that Herne was a local ghost story used by mothers to get their children to behave.
The alternative lines are as follows:
“Oft have you heard since Horne the hunter dyed,
That women, to affright their little children,
Says that he walkes in the shape of a great stagge.”
Whether the character of Herne existed before the creation of Shakespeare’s play or is a creation of it, isn’t clear. What is clear is that this play is for certain where the figure of Herne enters British folklore and onwards to a larger, global audience… at least the West.
Cuckold’s Horns – With an Elizabethan audience, they would know that a cuckold is a name given to a husband with an unfaithful wife. A cuckold like the cuckoo bird that lays its eggs in the nests of other birds. So, a husband is likely raising a child who is not his own. The horns were likely a theatrical device of the Elizabethan stage to inform an audience of a character’s role.
In Windsor’s Home Park, there have been a few different oak trees since the mid-1800’s that people have claimed to be either Falstaff’s Oak or Herne’s Oak.
The main oak that people pointed to as Herne’s Oak fell in 1796 due to declining botanical health. The other oak was blown over during a windstorm on August 31st 1863. The logs from this tree were burnt in order to exorcise the ghost of Herne. One log was kept to carve a bust of Shakespeare from and is on display in the Windsor and Royal Borough Museum in the Guildhall.
Later, Queen Victoria planted another oak to replace the one that fell in 1863. Later, King Edward VII would have the tree removed in 1906 during a landscaping project. Still, another oak would be replanted to replace the fallen tree from 1796 and named Herne’s Oak.
All’s well that ends well.
As the legend of Herne continues to grow and expand, the 20th century sees Herne’s ghost now appearing shortly before national disasters and before the death of monarchs, much like a Banshee.
At the very least, because people expect to see something, more and more people claim to have encountered Herne’s ghost or to have heard the sounds of hounds or a horn blowing in Windsor Forest.
Truth In The Telling
With the authenticity of Herne being lost to history and up for debate, there are enough people who believe that Shakespeare must have been using a local legend. To this end, people have been trying to add some historical veracity and authenticity to legitimize Herne’s legend. If nothing else, the legend and imagery of Herne have succeeded at capturing people’s imaginations for centuries and has well earned a place in folklore.
The Restless Gamekeeper – This is the next literary source, written by Samuel Ireland in 1791 in his Picturesque Views on the River Thames. In the story, Herne is to have been based on a historical figure by the name of Richard Horne, a yeoman who lived during Henry VIII’s reign. Horne was accused of poaching and as a result, he hung himself from an oak tree. As this was a suicide death, Herne’s spirit is believed to be barred from entering either heaven or hell and is doomed to haunt the place of their death.
Shakespearean scholar James Halliwell-Phillips found a document where Herne is listed as a hunter and confessed to poaching. Plus, early versions of The Merry Wives of Windsor spell the name as “Horne” instead of “Herne.”
There are of course, a couple variants to this story.
Variation 1 – In this version, Herne is the huntsman to King Richard II. After some local men grew jealous of Herne’s status, they conspired to accuse him of poaching on the King’s land. Falsely accused and outcast, Herne hung himself from an oak tree.
Variation 2 – In this story, Herne saves King Richard II from a stag. Fatally wounded, Herne is healed by a magician who takes Herne’s skills in forestry and hunting as payment. Part of this being cured involved having the dead stag’s horns tied to Herne’s head. Distraught by the loss of his skills, Herne hung himself from a tree. As a result, his spirit is doomed each night to lead a spectral hunt through Windsor Rest.
Windsor Castle – Written by William Harrison Ainsworth in 1842. This novel aims to be a historical drama set during the reign of the Tudors and follows Henry VIII’s pursuit of Anne Boleyn. Herne features throughout the novel as a ghostly figure haunting the nearby woods of Windsor. This version of Herne is somewhat sinister as Harrison Ainsworth created a history where Herne was gored by a stag. Herne makes a deal with the Devil to spare him. Part of the deal is that Herne would forever wear antlers. This version of Herne had served Richard II and likely the source of the two previous folkloric versions of where he originates from.
The Wild Hunt
The Wild Hunt is a phenomenon found in many different European countries and cultures. It is a nightmarish, supernatural force led by some dark spectral hunter on horseback and accompanied by a host of other riders and hounds as they chase down unlucky mortals, either until they drop dead of exhaustion, are caught and forced to join the Wild Hunt or able to evade the Hunt until dawn.
Just exactly who it is that leads the Hunt does vary country by country in Europe. The Wild Hunt is known for making its ride during the Winter Solstice or New Year’s Eve. Jacob Grimm of Grimms Brothers fame makes a connection of Herne to the Wild Hunt due to the epitaph of “the Hunter.” That does seem to work, a Huntsman, connect him to the Wild Hunt and for Britain, the idea really jells of a local person who becomes a lost soul, doomed to forever ride with the Hunt.
Of course, the point is brought up that as a ghost, Herne is connected to one locality whereas the Wild Hunt wanders, moving from one place to another, seemingly randomly.
Ultimately, just who leads the Wild Hunt will vary from country to country. In Welsh mythology, it is Gwyn ap Nudd or Annwn who lead the hunt with a pack of spectral hounds to collect unlucky souls. The Anglo-Saxons of Britain hold that it is Woden who leads the hunt at midwinter. Wotan is very similar to Odin (just another name for the same deity really), Herne has been linked to them as both have been hung from a tree.
With Wicca and many modern pagan religions, Herne is frequently identified with the Horned God. As a Horned God, Herne is seen as a god of the Hunt, the sacred masculine, animals, nature, crossroads, sacrifice, fertility, virility, forests, hunters, and warriors.
Close on the heels of a horned deity, Herne has been connected to the Celtic deity of Cernunnos. Most notably, Margaret Murray made this connection in her 1931 book, “God of the Witches.” She sees Herne as a manifestation of Cernunnos and a very localized god found only in Berkshire. Take that as you will, for as much as Margaret Murray is hailed as the Grandmother of Wicca, many of her ideas and theories have been discredited and contested or challenged as they often appealed to emotional desires didn’t fulfill proper scrutiny and criteria for research. She is still very important in getting the ball rolling for those who follow Wicca and Paganism.
Archeological Discoveries – Of note is that a headpiece made from the top part of a stag’s skull with antlers still attached was found in Britain at Star Carr near Scarborough. This headpiece is thought to date back to around 8500 B.C.E., dating it to the Mesolithic era. The headdress is thought to have served shamanic rituals to ensure a successful hunt.
Cernunnos – Gaul
It’s not just Margaret Murry who sees Herne as being very similar to or an aspect of Cernunnos, it is also R. Lowe Thompson in his 1929 book “The History of the Devil – The Horned God of the West” who makes the connection.
Thompson makes the connection of Herne to other Wild Huntsmen, looking for a connection of all of these horned deities being really the same being or aspects of each other. He goes on how Herne and Cernunnos are the same, just as the English word “horn” is a cognate of the Latin word “cornu.”
So… “cerne” and “herne.” It’s enough for many Wiccans and Pagans to accept Herne as an aspect of Cernunnos just on the fact that both have horns or antlers.
Depending on the source and who you ask, Herne hunts and destroys nature and wildlife where Cernunnos seeks to protect it.
Pan – Greek
While we’re at it, the Grecian rustic gods of the wild, Pan is also seen as a syno-deity who can be equated with Herne and other Horned Gods.
Woden – Anglo-Saxon
Also spelled Wotan.
Because so many have tried to make connections, I already touched on this above with the Wild Hunt, Herne as been connected to Wodan as well. Both Herne and Wodan hung from a tree. Herne out of shame and suicide and Wodan as he was seeking knowledge of the runes. Herne is also bandied about as being derived from one of Wodan’s titles, Herian (“Warrior-Leader”), a titled used when leading his fallen warriors, the Einherjar.
The Play’s The Thing!
Even if the origins of Herne are rooted in a Shakespearean play solely as a creation of the great bard himself. People assume that Shakespeare must have drawn on some unverifiable local myths and folklore.
While we can argue and aren’t completely sure, Herne has more than earned a place in folklore. Afterall, Herne continues to inspire and find his way into literature and modern media.
There are numerous books and T.V. series where Herne has a part or features and continues to be a character people readily draw inspiration from.
Such as a British show, Robin of Sherwood where Herne is a pagan priest and spirit of the woods. Books such as Susan Cooper’s The Dark Is Rising and Terry Pratchett’s Discworld series.
Also Known As: John, Jon Blund, Klaas Vaak, Ole Lukøje
Sweet dreams are made of these…
The Sandman is a figure mainly from Western and Northern European folklore who is responsible for sprinkling the sands of sleep so that people can dream. At its heart, it’s a very simple piece folklore that doesn’t seem to have much more than that. Rather, I should say that the Sandman is a deceptively major figure of folklore who appears to be a minor power. How much relevance he will have depends on the nature of the stories he is found in and those can vary widely.
Description: It seems as if a lot of popular media and books will have a description of the sandman as a human-looking male wearing a Victorian-style sleeping gown and nightcap with tassel. He might have a bag of sand or just magically produce it from pockets or thin air.
Then you have other sources of media and books that really play with his description and the Sandman will look like however they want him to look. Since the Sandman’s realm is the Land of Nod or Realm of Dreams, he could probably look however he wanted and suited the needs of the story being told.
The Land of Nod
Not the biblical Land of Nod where Cain was exiled to, but as in the Land of Sleep and Dreams.
First, we can thank Dean Jonathon Swift for this delightful play and pun on words with his 1738 book “A Complete Collection of Genteel and Ingenious Conversation.”
At any rate, the realm of Dreams, Dream Realm or Land of Nod is sometimes shown as being the Sandman’s domain where he reigns all-powerful and supreme, so long as people remain asleep or he doesn’t leave it.
Since it’s dreams, the place can look like anything and anywhere and the Sandman can look however he wants and suit the needs of who’s writing the stories.
Here’s Sand In Your Eyes!
The easiest explanation for a Sandman is the morning crust or rheum that people wake up with around their eyes. It’s common, it happens to everyone and way back when it was easy to believe and explain to young children where this discharge came from by saying that the Sandman brought it as the dust he sprinkles in people’s eyes so they can dream.
Quite frankly, calling it Sleep or Sand is a lot more poetical then calling it rheum, dried discharge or mucus.
Getting A Good Night’s Rest
In many places, the Sandman is known by different names and has slightly different appearances.
Canada – Nilus the Sandman was a television series that aired in the 1990’s.
Denmark – The famous author, Hans Christian Andersen’s 1841 story called Ole Lukøje about the Sandman who sprinkles sand in children’s eyes to sleep. The name Ole Lukøje means “Close Eye” in Danish. Ole Lukøje carries two umbrellas, one of which has pictures underneath, that when he opens it over good children, they have good dreams. The other umbrella is blank, this one Ole Lukøje’s hold over naughty children so they will have a heavy, dreamless sleep. Instead of using sand, Ole Lukøje squirts milk into children’s eyes… a little strange. At the end of the story, it is revealed that Ole Lukøje has a brother, who only visits once, bringing Death. The brother’s name is also Ole Lukøie.
Dutch – In the Netherlands and places like South Africa, the Sandman is known as Klaas Vaak.
Germany – Unser Sandmännchen (Our Little Sandman) is very similar to Anderson’s Ole Lukøje and is part of a television series that been broadcasted since 1959. The show has also been adapted into comic book form.
Scandinavia – The Sandman is the traditional folk character who sprinkles sand or dust into people’s eyes, so they sleep and dream. He’s a feature of many children’s stories.
Sweden – In English translations, the Sandman is known as John or Jon Blund.
The Stuff Of Nightmares
Every now and then, someone likes to write a story featuring the Sandman in a more sinister light. Okay… that makes sense when the story of the Sandman likely comes from exasperated parents trying to get their children to go to sleep, that some variations could hold similarities to stories of the Bogeyman.
Bonhome Sept-Heur – Meaning the Seven O’Clock Guy, this is a French-Canadian figure who will throw sand in children’s eyes who refuse to go to sleep so he can blind them before carrying them away in his bag.
Der Sandmann – Written by E.T.A. Hoffman in 1816 is just one such book wherein the Sandman throws sand in the eyes of children who refuse to go to sleep, causing their eyes to fall out. These would then be collected up and fed to the Sandman’s children on the Moon. Lovely…
In case you’re curious, in 1993, Paul Berry would adapt this story into a stop-motion short that won Craft Prize for “Best Animation” and got an Oscar nomination for “Best Animated Short Film.”
Mos Ene – Meaning Ene the Elder is a Romanian folklore figure very similar to the character described in Der Sandmann.
What Dreams May Come…
DC Comics – there have been a few characters who have carried the name of Sandman, at least one appears to be the actual folkloric figure where the other used hypnotic sand to control people. The later appears in an episode from the 1960’s Batman series.
Marvel Comics – The Sandman appears as a villain to the hero Spider-man. It must be stressed and noted that this version of Sandman has nothing to do with dreams, just sand, turning into, manipulating and controlling it.
Marvel has another villain from it’s Journey Into Mystery comics in 1961. This Sandman was an alien who crash-landed on earth.
The Sandman – This is a 75-part comic book series written by Neil Gaiman that many people are probably familiar with. The title character rules over a dream world and appears to various characters in the series in different guises and names.
There are several other comics that feature a Sandman character.
Miles To Go Before I Sleep…
There are several different songs and poems that all reference the Sandman to one degree or another. The most famous of these is the 1954 song “Mister Sandman” by The Chordettes. Other songs and poems will have the Sandman as a focus or just briefly mentioned as allusions to sleep and dreams. Of course, there is Metallica’s “Enter Sandman” that isn’t very pleasant as it sings of dreams turning into nightmares.
There are also a few movies that the Sandman has appeared, Disney’s The Santa Clause series where he is a member of the Legendary Council and Dreamwork’s Rise of the Guardians where the Sandman is one such member and Guardian of Dreams.
Der Sandmann Kommt
Many of our stories for the Sandman begin to appear in the 18th century. Though the stories are likely older as a means of trying to explain the sleep or rheum, crust on one’s eyelids in the morning. Stories of the Sandman could have circulated as cautionary tales to try and get children to behave, especially if Hoffman’s Der Sandmann is used as a source.
In Germany, the idioms for “der Sandmann kommt,” meaning “the Sandman comes” have been found in German to French dictionaries dated to 1771. It’s used to describe a person who’s about to fall asleep. A later 1798 German grammar book posits the idiom as a phrase used by adults in a humorous manner towards children who are tired. That’s just German culture and the understanding is that such an idiom is likely to have been around a while in usage before making its way into dictionaries and grammar books.
Maybe? That seems to stretch it a bit. Though it brings us back to Hans Christian Anderson’s Ole Lukøje and his brother of the same name. Where one brings sleep and the other brings death.
In Greek mythology, Nyx, the goddess of Night and Erebus, the god of Darkness have two children by the name of Hypnos, the god of Sleep and Thanatos, the god of Death. These two brothers live near each other in the Underworld. Which suddenly makes Anderson’s tale have a lot more sense.
Taking Hypnos’ Roman name or equivalent deity, Somnus, three of his children are Morpheus, the God of Dreams, Phobetor or Frightener who takes various animal forms and Phantasos who is Fantasy or Imagination. It needs to be noted that these three of Morpheus, Phobetor, and Phantasos make their first appearances in Ovid’s Metamorphosis and are likely literary concepts used to try and break down, better explain dreams.
It makes it easy to see the Sandman in European folklore as an amalgam of all these deities or he’s just Hypnos/Somnus in modern-day.
Etymology – Crocodile (Modern Hebrew), Serpent or Snake, Dragon
There may be a root word that means “howling” or it is in reference to the way smoke spirals or coils upwards. The first part of the word, “tan” likely means or refers to snakes and lizards that are seen as foul or hidden. In Modern Hebrew, tannin can refer to either alligators or crocodiles.
Alternate Spellings: tannina (tannine for plural), Tanin, Tinnin (Arabic), Tunannu (Ugaritic), Ophioneus (Phoenician)
For those who are Bible Scholars and know their Torah or the Old Testament, they will likely already be familiar with Tannin (or Tanninim for plural) of who and what it is.
Depending on the interpretations and the context that Tannin appears, it will be either a dragon, a serpent or a large sea monster.
The struggle against Chaos; this is a familiar motif found throughout the world in many different regions and mythologies of a culture hero or god going up against a creature of chaos. This creature is often shown as and takes the form of a great serpent or dragon. This is the familiar Knight slaying the Dragon seen in many European mythologies. Parallels to this concept are even found in other cultures.
Tannin is no different as it is used as a symbol of chaos and evil in the ancient Canaanite, Mesopotamian and Phoenician mythologies and beliefs that are much older and more ancient than medieval stories of slaying dragons. Much like how Tiamat is equated as a symbol of chaos in Mesopotamian mythology. It is this part of being a sea monster or dragon and symbolic of chaos that has modern scholars identifying Tiamat with Tannin.
Tanninim appears in the Hebraic Books of Genesis, Exodus, Deuteronomy, Psalms, Job, Ezekiel, Isaiah and Jeremiah. Tanninim are among the many creatures created by God or Yahweh on the fifth day during the creation story in Genesis. The description of these creatures varies widely depending on the context of the scripture they’re referenced in.
The translation into the King James Bible will translate most of these instances to mean a whale. Back to the Genesis creation story, tanninim are translated as whales.
Why mention one particular creature, Tannin in all of these other passages and books and then call it a dag gadol in one Jonah? It’s assumed that whales are what’s being mentioned. Yet when we get into Isaiah, tannin is again mentioned as a sea monster that will be slain by God or Yahweh. When we go back into the King James Bible, that translation of tannin becomes dragon.
So, if dag gadol is a whale or rather, a great fish; then what’s tannin? Sticking to just Jewish mythology, tannin is often linked to the sea monsters Leviathan, Lotan and Rehab. In modern Hebrew, tannin means crocodile or alligator.
Alongside the name Rahab, Tannin is the name used to reference ancient Egypt after the exodus to Canaan.
It’s really interesting and fascinating the number of times that the word tannin is used, such as Aaron’s staff turning into a tannin in the Hebrew version of Exodus and the King James translation uses snake. Or wherein other instances, the translation is dragon.
Jackals – Since we’re already about translations. When translating the word Tannin into English, a bit of care needs to be taken.
Tannin is singular and Tanninim is plural for serpents or dragons. If the word is misspelled, then you get Tannim, the plural for Tan or Jackal. Something that can cause confusion among Bible scholars when translating texts and given the confusion with Tannin alone, this just adds fuel to the fire for which context and what creature is being referred to.
Whales – Since Tannin could exist on land and sea, given the variety of translations, such as in the Greek bible, Septuagint a whale is sometimes mentioned as being what’s referred to, notably in the Genesis creation story and the story of Jonah and the Whale.
Kabbalah – A blind, cosmic dragon called Tanin’iver is Lilith’s steed.
It’s not just in the Kabbalah, the name Tannin can also be the name for a demon as they can take the shape of dragons.
Tannin is a monstrous servant of the sea god Yam who is defeated by Baal or it is bound by his sister Anat. In the myth, Tannin is described as serpentine in appearance and likely has a double tail.
As the story goes, from the Ugarit texts found at Ras Shamra and other places that have been translated, Baal and Yamm weren’t the best of buddies and their conflicts are symbolic of the short Syrian winters with the conflicting weather of rain, hail, and tides. Baal and Yamm were fighting over who would take over as head of the pantheon after El is stepping down. El had told Yamm he would get to take charge and Baal wasn’t happy with the news.
Yamm keeps on sending messengers to Baal about this edict and Baal is having none of it. With the aid of Kothar to create some magical clubs, Baal eventually defeats Yamm.
Baal’s conquering of Tannin and defeating Yam has been seen as being similar to the myths of Zeus defeating the Titans to become King of the Gods or when Zeus usurps Poseidon as King of the Gods from Mycenean Greece to the more well-known Ancient Greece.
Jumping back to the Judaic mythology, scholars have noted that a passage in the book of Isaiah parallels the Baal Cycle. In the Ugaritic passage for the Baal Cycle, Tannin is described as “the encircler.” The other description given is “the mighty one with seven heads.” It gets debated between the Ugaritic and Hebraic texts if this is three separate figures being described or if these are epitaphs of Lotan or Leviathan.
Me, being a lover of mythology, “the encircler” makes me think of Norse mythology and the Midgard serpent Jormungand. And the seven heads, D&D anyone and the evil dragon goddess of chaos, Tiamat?
The Enuma Elish from Babylonian myth is a creation myth showcasing Marduk and his rise to becoming the head god of the Babylonian pantheon of gods. Tiamat is the primordial goddess of chaos often depicted as a dragon. After she declares war on the gods, Ea tasks his son Marduk to go slay Tiamat. The result of which is her death and the creation of heaven and earth from the two halves of her body.
Tiamat – It has been noted the similarities between Tannin in the Baal Cycle with Marduk defeating Tiamat.
It’s not hard to see a similarity and a possible connection between the two. And, for the longest time, Biblical scholars did think that the Old Testament or Torah referenced the Babylonian myths. That would change in 1924 with the discovery of texts found in Ras Shamra or Ugarit as it was anciently known. Once the Ugarit texts were translated, it became apparent that the Old Testament references the ancient Canaanite mythology more.
Dragons & Dinosaurs
Dinosaurs in the Bible! The usage of the word Tannin and how it gets translated to mean dragon, based on the context to which it’s translated into the King James and other versions of the Bible, likely and strongly contributes to this idea.
After all, there are those who, on taking a cursory look at paleontology and history know that anciently, people who came across the fossilized remains of giant creatures from millions of years ago believed that it was possible that these creatures and monsters were still around. There wasn’t the understanding of fossils, how they form and just how ancient these remains are.
The word and term dinosaur are relatively new as it originates in 1841 with British scientist Sir Richard Owen. Before this, the term dragon was applied, especially to the more reptilian looking fossils. The descriptions between both dinosaur and dragon could lead many, who want a literal translation and understanding of the Bible to mean dinosaur.
However, seeing that Tannin has the meaning of crocodile in Hebraic. We’re still describing a real creature. This just may be a more plausible explanation. Especially with any of the prehistoric crocodiles. Even today, the alligators in Florida, U.S.A. can get fairly huge.
Those who aim for a more scholarly approach to the Bible, know that mention of dragons tended to be poetical or symbolic and likely remnants of mythology within this text, the triumph of order over chaos.
There certainly is a level of confusion and some suppositions put forward say it could be Hippopotamuses that are being referenced. Some might try and apply the newer understandings from paleontology and the classification of animals that Tannin is just a generalized use word for any large, unknown animal that could be dangerous and thus scary.
Sea Serpents By Any Other Name….
Cetus – The Grecian sea monster that depending on the translation given, is either a sea monster or a monstrous whale.
Illuyanka – The name of a giant serpent killed by Tarḫunz in Hittite mythology.
Jormungand – This is the infamous sea serpent from Norse mythology that encircles the earth.
Leviathan – The name of a giant, monstrous sea serpent mentioned in the Books of Job, Isaiah, Amos, and Psalms.
Lotan – Originating more in Canaanite mythology, this is a sea creature much older than Leviathan and was just one of Yam’s many sea servants he could call on. Additionally, Lotan is also known by the name Tannanu that is similar to the name Tannin.
Rahab – A sea serpent associated with the Red Sea, Rahab is often equated with Tannin. It also the more poetic name for Egypt in medieval Jewish folklore.
Other names: Snegurka, Snow Maiden, Snowflake, Snow Princess, Niègette, Miss Snow
Etymology: Sneg (Russian) Snow; Snow Maiden, Snowy, Snow Girl, Snowflake, Snow Princess, Niègette, Miss Snow
The character of Snegurochka is a figure found in Russian fairy tales. She is prominently known as being Ded Moroz’s granddaughter and accompanies him at New Year’s to deliver gifts.
Father – Ded Moroz (Father Frost), later he becomes her grandfather.
Mother – Mother Spring or Spring of Beauty. Sometimes, in later stories, the Snow Queen is Snegurochka’s mother.
Soviet Era & New Year’s
Christmas Traditions? – Before the Soviet prohibition on celebrating Christmas, figurines depicting Snegurochka would be used to decorate the Christmas tree. Russian nesting dolls would also feature Snegurochka and her appearance can appear on various items as decoration.
In 1935, when the Soviet government decided to introduce Ded Moroz as the wintertime gift giver for New Year’s, Snegurochka also found herself reintroduced at this time as his granddaughter and accompanies him to deliver gifts.
As Ded Moroz’s granddaughter, Snegurochka dresses in a long silver-blue gown with a furry cap to keep warm. Alternately, she may be seen wearing a snow-flake crown. In this respect, Snegurochka is uniquely Russian as not very many other winter celebratory characters will have a female companion.
Once Upon A Time….
Snegurochka is relatively new to the scene as far as any myths are concerned. She makes her first appearance in Russian folklore and fairytales during the 19th century.
A few people will claim that Snegurochka’s roots and origins lay within Slavic pagan beliefs and mythology.
Despite being relatively new, there are several fairytales, stories and even plays showcasing Snegurochka’s origins.
Spring Ritual – There is mention that in some areas of Russia, there is a spring-time ritual that involves drowning a straw figure in a river or to burn it in a fire to symbolize the turning of the seasons from Winter to Spring.
This folktale was collected and published by Alexander Afanayev in his second volume of “The Poetic Outlook on Nature by the Slavs.” In this tome, Afanayev makes mention of a similar German figure by the name of Schneekind, “The Snow Child.” Andrew Lang called this story “Snowflake” and included it in his “The Pink Fairy Book,” published in 1897.
In the story of Snegurka, there is are childless Russian peasants who make a snow doll that comes to life. The magical child grows quickly and one day, some girls invite her to go for a walk with them into the woods. This particular day is St. John’s Day and as per tradition, the girls make a small fire that they take turns jumping over. When Snegurka’s turn comes, she evaporates into a cloud of mist when she gets halfway over the flames.
The Snow Maiden (Spring Fairytale)
This is another version of story, in this one, Snegurochka is the daughter of Ded Moroz and Spring the Beauty. This version was made into a play by Aleksandr Ostrovsky and music by Tchaikovsky in 1973.
In this story, Snegurochka longs for the companionship of humans. There is a shepherd boy by the name of Lel whom she is fond of. Due to her frozen heart, Snegurochka is unable to truly love him. Eventually, Mother Spring took pity on Snegurochka and softened her heart by giving her a spring wreath or garland to wear that she would be able to love. Once Snegurochka really fell in love with Lel, she melted.
I’ve come across a couple of variations that seek to combine the two above stories into one, longer version. One change is that Father Frost is secretly watching the couple as they create their snow daughter and brings her to life to their delight. Later, when the Spring celebrations are coming, Snegurka wants to go and she is warned by Father Frost to be careful of the warm sunlight and fires. In the village at the celebrations, she meets a young man whom she falls in love with and when she runs out to greet him, she melts on stepping into a bright, sunny patch.
Morozko (Grandfather Frost)
Also known as Old Man Winter, this story tells of a young girl who is sent out into the cold one night by her stepmother. Instead of freezing to death, the young girl is given gifts and warm furs and clothing by Morozko after she is courteous and shows him respect.
The young girl in this story isn’t Snegurochka, but worth noting due to similarities and any slim chance of inspiration for other stories involving her.
Other Retellings, Ballets and Movies
There is a story “The Little People of the Snow” written by the American poet William Cullen Bryant in 1864. In this story, the Snow-Maiden befriends a mortal girl by the name of Eva. When Eva comes to Snow-Maiden’s homeland, she is horrified when Eva freezes to death in her sleep.
“The Snow-Maiden: A Legend of the Alps,” was written in 1876 by an unknown author. In this story, a man traveling through the mountains falls in love with the Snow Maiden named Niègette. When he brings her down to the valley, intending to marry her, she melts reaching the warmer areas.
The composer Ludwig Minkus and Balletmaster Marius Petipa created a ballet of Snegurochka titled: “The Daughter of the Snows” for an Imperial Ballet in 1878. Nikolai Rimsky-Korsakov adapted the story of Snegurochka into the opera “The Snow Maiden: A Spring Fairy Tale” in 1880 thereabouts.
In 1886, Emilia, Lady Dilke wrote the story “The Secret” wherein Snow Maiden kills her lover by freezing him with her gaze. Other plays have included “The Christmas Chain” by Lilian Pearson in 1921 and “Queen Christmas: A Pageant Play” by Carolyn Wells in 1922.
An animated movie of Snegurochka was made in 1952 and a later live-action movie in 1969. The author, Ruth Sanderson has a retelling called “The Snow Princess” where instead of dying, she becomes mortal to marry Lel. Even as late as 2012, a ballad fairy tale called “Snegurocka” was written by Svetlana Makarovic.
Kostroma – In the fairytale that first mentions Snegurochka, this is where she originated. It helps that this is the hometown to Alexander Ostrovsky. As a child, his nanny inspired him with various stories and fairy tales. Ostrovsky’s former home has since become a museum. Further, the love that Kostroma has for Snegurochka is seen every year at New Year’s when the whole city decorates and again in March for a two-day celebration attributed to Snegurochka’s birthday.
Veliky Ustug – Later, when she becomes associated with Ded Moroz, Snegurochka moved here as part of the winter, New Year’s traditions. Veliky Ustyug has become a popular tourist destination for many Russians to travel to Veliky and visit. Ded Moroz’s lives in a log cabin out in the taiga forest near where three rivers meet. Snegurochka can also be found helping out her Grandfather and engaging with visitors.
Other Similar Winter Entities
The Snow Child, mentioned briefly earlier, this is a Germanic story about a boy made of snow who eventually melts. There are a number of various versions to this story, one where an unfaithful wife tells her returning husband that the child she has is the result of having swallowed a snowflake. The husband is angry and when the boy is old enough, he takes the boy with him and sells him into slavery. When the husband returns home, he tells the wife that the child melted in the heat. Other variations of this story will have the children be magical in nature to their snowy origins.
The Snow Queen
Written by Hans Christian Anderson, this story has some similarities to Snegurochka and became very popular with Soviet animators in the 1950’s. In Russian, the Snow Queen is called Snezhnaya Koroleva.
This is this Japanese snow maiden who, much like Morozko, can be very deadly to anyone unfortunate to be caught out in a blizzard. She appears as a calm, pale woman who will sing to people lost in the cold, lulling to them to sleep before she takes their life with her cold, deadly breath. That sounds a lot like hypothermia. At least with being asleep, their death is painless?
Pronunciation: Djet m-aw rohz
Other names: Dzyed Maróz (Ukrainian), Did Moróz (Russian), Dédushka Moróz (Serbian), Deda Mraz (Bulgarian), Dyado Mraz (Slovenian), Dedek Mraz (Russian), Morozko (Russian), Grandfather Frost, King Frost, Father Frost, Ice King
Etymology: Grandfather Frost
Ah Santa Claus, Sinterklaas and Father Christmas…. That magical time of the year with Christmas and Yuletide celebrations. When we jump over to the Russian and Slavic celebrations for Winter, there is Ded Moroz or Grandfather Frost who will be bringing gifts.
Just who is Ded Moroz? Let’s see…
To start, Ded Moroz is described as an elderly looking man with a long, flowing white beard who wears a long red, blue or white fur coat and round fur hat and boots. He carries with him a long magical staff and rides along with an evergreen tree in a sled or troika pulled by three white horses.
Much like his American and other European counterparts, Ded Moroz is known for bringing presents to good children. Unlike Santa Claus who brings his gifts on December 25th or Sinterklaas who arrives on December 6th, Ded Moroz brings his gifts on New Year’s Eve.
Other little factoids about Ded Moroz include that his birthday is on November 18th, this coincides with when the first frost arrives on the ground in Veliky Ustyug, Russia. Many sources will also place Ded Moroz’s age at around 2,000 years old.
Ded Moroz appears to have a strong connection to Eastern Slavic Paganism before spreading out into Russian beliefs and culture. Here, Ded Moroz is the Wizard of Winter and a snow demon who personifies Russian winters.
In folklore, Ded Moroz is originally Morozko, a powerful blacksmith and hero known for freezing water to become frost. As a force of nature, Morozko isn’t necessarily evil, he is known to help those who show him proper respect and giving gifts, plus he can be devastating to those who are rude, disrespectful and otherwise mean-spirited.
Slightly different origins place Morozko as a god of frost and ice who’s married to the harsh, unforgiving Winter. As a deity, he could freeze people and the countryside in a moment’s notice. With the Russian Orthodox Church, there was an attempt to label Morozko as a demon. Later fairy tales would soften Morozko’s image to be an elderly old man who could be more benevolent and not quite as harsh.
You Called Him A Demon!
Before we freak out, the Slavic use of referring to entities as demons is very similar to the Greeks usage of the term daimon when referring to a spirit or a minor local deity, or force of nature. As more of the Slavic countries and Russia became Christianized, the term demon would take on more negative associations.
I should throw in at this point, a note that scholars and historians do have some disputes about the exact origins of Ded Moroz. He does appear to be derived from a Slavic deity of Winter and to be the personification of cold and frost.
I’ll touch on it more, further down; there was a period of religious prohibition during the Soviet era and the Russian Orthodox Church doesn’t seem to be settled on the nature and role that Ded Moroz has. He goes from scary demon to a figure that can now allow for some of the religious traditions to come back, even if they’re claimed to be pagan in origin.
However, myths and legends do evolve, grow and change. The very image of Ded Moroz that many people have, especially in Russia does come out of the Soviet era. Why ruin a good thing that people love?
Morozko (Grandfather Frost)
Or Old Man Winter
This is the main story and source for Ded Moroz and is also the origin for his granddaughter, Snegurochka (Snow Maiden). It is a Russian fairy tale first collected by Alexander Afanasyey for his Russian Fairy Tales collection and then is included in “The Yellow Fairy Book” compiled by Andrew Lang in 1894 as “The Story of King Frost.”
The story begins with a stepmother who dislikes her good-natured stepdaughter who is always good and kind and always having to hear about it. Of course, the stepmother loves her own daughter and dotes on her whim and desires.
As is the nature of these type of stories, the stepmother tells the father to send the stepdaughter away, so she didn’t have to see or hear her again. The man begs his wife to reconsider and she is unrelenting about getting rid of the stepdaughter. So, the man, the father takes his daughter out on their sled, out to the woods before giving the girl a kiss and abandoning her there.
Realizing her lot and fate, the sobbing girl sits down next to a tree. She isn’t sitting there long before she hears a crackling noise and looks up to see that King Frost is standing there.
In a stern voice, King Frost snaps out doesn’t the girl know who he is? He is King Frost, king of the red-noses.
The girl says “All hail” to King Frost and then she asks if he is here to take her.
King Frost asks if she is warm enough. The girl answers, saying she is warm enough despite the fact that she is shivering fiercely.
The King repeated his question, stepping closer and the girl insisted that she was still warm.
At this, King Frost takes pity on the poor girl and wraps her in furs to keep warm. He goes further with covering her in blankets and giving her gifts of gems and lastly, a sleigh pulled by six white horses.
In the morning, the stepmother tells the man that he should go out and retrieve his daughter’s body for burial. To the stepmother’s surprise and shock, the man returns with a chest filled with gems and his still-living daughter, more beautiful than before with the splendid furs and her silver and gold dress.
Wanting the same for her own daughter, the stepmother tells the man to take her daughter out to the same spot where the stepdaughter had been left. The man did as he was bid, taking the stepmother’s daughter out and leaving her there.
As soon as the man left, the daughter sulked as she sat down by a tree. Just as before, it wasn’t long until King Frost appeared.
Just as before, King Frost asked the daughter if she was warm. Unlike the stepdaughter who had been respectful with her words, the daughter was rude, calling him a blind fool, of course she was cold, her hands and feet are nearly frozen.
Angered by this girl’s words, King Frost snapped his fingers and froze the girl to death.
Of course, the stepmother expected her own daughter to return just as the stepdaughter had, loaded with wealth and finery. That clearly wasn’t what happened when the man went out to retrieve her and brought back only the daughter’s cold, lifeless body.
It just shows, it pays to always be polite and respectful as you never know who you’re talking to or dealing with.
Moroz – Red Nose
This is a poem connected to Ded Moroz written by Nikolai Nekrasov. The story found within this poem highlights a dark aspect to Ded Moroz’s character as it depicts him killing a peasant woman and orphaning her children.
Other darker aspects to Ded Moroz as a wizard of winter would have him kidnap children and he would only be willing to return them when parents offered him up gifts.
Within the Christian Orthodox Church, the character of Ded Moroz has changed over the years. Most notably during the 19th century with different plays featuring him. The two most notable plays are Aleksandr Ostrovsky’s Snegurochka and a similarly named play by Rimsky-Korsakov.
The Russian Revolution
1917 saw the Bolshevik Revolution. More forward a few years into the 1920’s with the formation of the Soviet Union and Government, we see that many Christmas traditions were discouraged as they were considered to be too religious in nature and materialistic. Especially Saint Nicholas, who had been Russia’s patron saint, his feast day of December 6th were done away with.
It doesn’t help that Ded Moroz was declared to be “an ally of the priest and kulak” as Russia tried to remove many religious elements. Other sources give the history that Ded Moroz was seen as too childish and not acceptable.
This isn’t just Christmas that got banned by the Soviet Government, this is a prohibition on any religious holidays, observances and celebrations.
Soviet Santa – An Alternative
Luckily a complete banning of the holiday spirits wouldn’t last long. I’m sure there are many children psychologists and just even psychologists in general who can extrapolate much better than I can about the importance of play, the use of imagination and human spirit. If you crush it completely, we’re going to have problems.
Seeing a need and importance for some type of holiday seasonal celebration, Ded Moroz would take on his more familiar image thanks in part to a letter written by Pavel Postyshey on December 28th of 1935. Pavel stated that the origins for the Christmas traditions pre-dated actual Christianity and that it would be beneficial to bring back these traditions for the sake of the children.
Now, instead of arriving on Christmas Day, Ded Moroz and Snegurochka would arrive on New Year’s or Novy God, bringing presents to leave under an evergreen tree. This change provided an alternative to the American Santa Claus and one seen as a secular celebration by the Soviet Union.
Letters To Ded Moroz
Much like how Santa Claus will receive letters from children, Ded Moroz will receive his share of letters from numerous children requesting gifts. Millions of letters over the years from all across Russia and around the world have been addressed to Ded Moroz.
Where Santa makes his home in the North Pole, Ded Moroz does hang his hat and call home?
To answer that, in 1998, it was declared that the town of Veliky Ustyug, in Vologda Oblast is Ded Moroz’s home. Since then, Veliky Ustyug has become a popular tourist destination for many Russians who travel to Veliky and visit. Ded Moroz’s lives in a log cabin out in the taiga forest near where three rivers meet.
Ded Moroz spends his summers reading letters from children all over the country in preparation for the New Year’s Tree on January 1st.
Ded Moroz’s Granddaughter
Snihurónka or the Snow Maiden is Ded Moroz’s granddaughter who often accompanies him. She is shown wearing a long silver-blue dress or robes and a fur-lined cap to keep warm.
Ded Moroz is often shown being accompanied by his granddaughter, Snihurónka. She’s noteworthy as numerous other, familiar Winter figures don’t have a female companion.
Holiday Twins & Counterparts
So, what are the difference between Santa Claus and Ded Moroz?
We know there are differences, after all, Santa Claus arrives Christmas Eve and Ded Moroz arrives on New Year’s; both bringing presents. Santa Claus classically dresses all in red, especially in America and Ded Moroz is known for dressing in not just red, he will also dress in blue or even white, much like how a Russian noble would be expected to dress. They certainly look like cultural syno-entities and cultural twins (given the history, that’s how Ded Moroz got his start.) Santa Claus is known for being short and rotund and Ded Moroz is tall and thin. Russian children will affectionately call Ded Moroz, “Ded Moroz the Red Nose.”
Other notable differences between the two is that Santa Claus will enter a home coming down the chimney and leaving his gifts in a stocking. Whereas, Ded Moroz will enter in through the front door and leave his gifts under the New Year’s Tree.
During the 1990’s, the character of Santa Claus began to make his way into the Russian Federation as more and more influences of Western culture made their way through the previous Soviet Union.
There have been efforts to show cultural goodwill by having Santa Claus (or his various counterparts) and Ded Moroz (sometimes his Belarus counterpart Dzied Maroz) has one-on-one meetings or friendly competitions.
December of 1997 saw the creation of ‘Christmas Without Borders” where Ded Moroz and Santa Claus met a bridge crossing the Narva River between Estonia and Russia. The whole point was to spread goodwill and increase cooperation between the two countries and neighboring border towns. I wasn’t able to determine if this started a new tradition and continued or if it just petered off after a few years.
The early 21st century saw a resurgence for the character of Ded Moroz and his granddaughter, Snegurochka where they arrive on New Year’s bringing gifts, often showing up at children’s parties. Much like Saint Nicholas who battles Krampus in some of the Germanic countries, Ded Moroz and Snegurochka will face off with Baba Yaga who wants to steal the presents.
Of course, there are a few will say that Ded Moroz is really Santa Claus’ grandfather. That works too given how long the two have been around and who’s mythologies are older.
Tracking Ded Moroz On His Nightly Runs
Where Santa has NORAD tracking his nightly flight, Ded Moroz has GLONASS tracking his run on New Year’s. This began in November of 2009 when the Russian Federation offered to compete with NORAD.
Alright! May the best Present-Giver win!
What’s In A Name – Regional Variations
With the dissolution of the Soviet Union, many of the countries that formed after sought to move away a Soviet heritage by reclaiming their own regional heritages and roots. This means that Ded Moroz and Snegurochka will frequently have a different, variant name or change altogether as each country seeks their ancient traditions or move forward to something different.
Armenia – Dzmer Pap, meaning “Grandfather Winter,” his granddaughter is known as Dzyunanushik, meaning “Snow Sweetie” or Snow Anush. They have been part of Armenia traditions for some 160 years since the Russo-Persian War. Both wear red, blue or white winter coats. They make an appearance for both Christmas and New Year’s with bringing gifts. Children are expected to sing songs or recite poems before getting their gifts.
Azerbaijan – Saxta Baba, meaning “Grandfather Frost,” his granddaughter is known as Qar Qizi meaning “Snow Girl.” Saxta Baba brings gifts during New Year’s. Qar Qizi isn’t usually seen.
Bashkir and Tatar – Qis Babay, which means “Winter Old Man.”
Belarus – Dzied Maroz, he replaced Sviatv Mikalai who was more local, but had been disapproved of due to being Christian. Dzied Maroz’ makes his home in the Bialowieza Forest.
Bulgaria – Dyado Koleda or Grandfather Koleda is often equated with Santa Claus and appears alongside Dyado Mraz or Grandfather Frost. Dyado Mraz was popular during the Communist rule but has since fallen by the wayside since 1989 as Dyado Koleda began to gain more popularity.
Kazakhstan and Kyrgyzstan – Ayaz Ata is the name for Ded Moroz.
Nenets – Yamal Iri, which means “Grandfather of Yamal.”
Poland – Poland didn’t have a version of Ded Moroz and during the communist era, there were efforts to try and introduce Dziadek Mróz as historically speaking, Communists didn’t want religion and view Saint Nicholas as being too religious in nature. It’s fairly obviously that Dziadek Mróz was meant to create a culture link and tie to Russia.
Romania – In 1948, a Communist party gained power and Christmas celebrations were done away with. Mos Cracium (Father Christmas) was replaced with Mos Gerila (Old Man Frosty), the Romanian name for Ded Moroz who would now bring gifts on December 31st for the New Years. Anyone paying attention, knows that New Year’s celebrations begin on December 30th, the Day of the Republic, when King Mihai I abdicated the throne in 1947.
Sakha Republic – Chys Khan, meaning “Master of Cold” and Khaarchana (Snow Maiden).
Slovenia – In this country, Ded Moroz’s name translates to Dedek Mraz. He is a slender man who wears a grey leather coat trimmed with fur inside and out and who wears round dormouse fur cap. This image of Dedek Mraz is based on pictures by Maksim Gaspari in 1952. Dedek Mraz’s home is located on Mount Triglay, the highest peak in both Slovenia and Yugoslavia. In the 1990’s when Communism ended, Miklavž (Saint Nicholas) who arrives on December 6th and Božicek (Christmas Man) who arrives on December 24th, Christmas Eve began making an appearance in Slovenia. Some Slovenian families in the 1940’s would have the Christkind (Jezušcek or “Little Jesus”) who brought gifts on Christmas Eve. It varies by family in regard to their political and religious views, current culture will show all three of Grandfather Frost, Saint Nicholas and Santa Claus as friends. The attributes of each will also get mixed with the others.
Tajikistan – Boboi Barfi, meaning “Grandfather Snow” and Snegurochka is known as Barfak, meaning “Snowball.” There was an effort briefly on December 11th of 2013 to do away with the state televised celebrations of Boboi Barfi, Barfak and the New Year’s. That lasted all of about a day and the next day, the televised broadcasting plans were back on.
Ukraine – With the current conflicts with Russia, as early as 2014, there have been efforts to replace Ded Moroz with Sviatyi Mykolai (Saint Nicholas) and well, Sviatyi Mykolai is more popular in Western Ukraine.
Yakut – Chys Khaan, meaning “Master of Cold.”
Yugoslavia – The socialist Yugoslavia that comprises Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Serbia, and Slovenia, has a character by the name of Grandfather Frost. In Bosnian, this name is Djed Mraz or Djeda Mraz, in Croatian, this name is Djed Mraz, in Macedonian, the name is Dedo Mraz, the Serbian name is Deda Mraz and the Slovenian name is Dedek Mraz.
For a bit of a history lesson here, in Croatia, Djed Mraz was viewed as a communist figure and the character of Djed Božicnjak or Grandfather Christmas is introduced. It’s taken a while for Djed Božicnjak to replace Djed Mraz and then, not completely. After 1999, both Djed Mraz and Djed Božicnjak have become synonymous. Some families still have Djed Mraz arrive on New Year’s bringing gifts. Thanks to some historical Austrian influence in parts of Croatia, children will get gifts on December 6th brought by Sveti Nikola (Saint Nicholas) who is accompanied by Krampus. More religious families will have the baby Jesus (Isusek, Mali Isus or Kriskindl) who brings gifts on Christmas. Getting into some areas of Dalmatia, it is Sveta Lucija (Saint Lucy) who brings gifts.
Other Names and Epithets: 風神, Futen, Kami-no-Kaze, Ryobu
Fujin is one of the oldest Shinto goes in Japan. He is a god of wind and is often paired with the storm god Raijin.
Fujin is often shown as a fearsome wizard-like demon with green skin and a red head wearing only a leopard skin and carrying around a large bag or bags of wind with him. He is also noted to have only four fingers or digits that represent each of the four cardinal directions.
Parentage and Family
The gods Izanami and Izanagi, the main deities in Shinto are who birthed or created Fujin and all the other gods in Japan.
In addition to Raijin and his brother Fujin, all of the Kami of Japan can be said to be Fujin’s brothers and sisters as they were all created after the creation of Nippon (Japan).
Like Raijin, Fujin was born or created by the gods Izanami and Izanagi after creating Nippon. When Fujin opened his wind bag for the first time, the winds he released cleared away the morning mists and filled the space between the earth and the heavens so the sun could shine.
In Japanese lore, both Raijin and Fujin were a pair of oni who actively opposed the other deities. Under the orders of Buddha, it took an army of thirty-three gods to subdue Raijin and Fujin and convert them to work alongside the other deities.
Kojiki – This ancient Japanese text is the primary source for everything known about Fujin.
The Silk Road – Surprisingly, the imagery for Fujin seems to have originated from the West, during the Greek’s Hellenistic era when they were once spread throughout areas of Central Asia and India. Meaning, that the wind god Boreas is whom Fujin could have originated from. As the imagery for Boreas traveled, he would become the god Wardo in Greco-Buddhist era, changing then to the wind god Fei Lian (or Feng Bo) in China before making his way to Japan as Fujin. What appears to be the connecting motif is that all these deities carry a bag of wind (or shawl in the case of Boreas) and has a disheveled, wild appearance.
Kamikaze – The Divine Wind
In 1274, the Mongols for the first time would attempt to set sail and invade Japan. However, a massive typhoon would destroy a good number of the Mongol fleet, disrupting plans for a conquest of Japanese archipelago. Going by the legend, only three men are said to have escaped. A second attempt in 1281 saw a similar typhoon blow through and wreck most of the Mongol fleet again. Both massive storms or Kamikaze as they would come to be known were attributed as being sent by Raijin and Fujin to protect Japan.
One of Fujin’s alternative names is Kami-no-Kaze, directly connecting him to these fierce, massive storms.
Kami or Oni?
Some of the descriptions of Fujin say he’s an oni and that certainly seems true given his description and when looking at more Buddhist influenced stories where the gods had to battle Raijin and Fujin to tame them and convert them to Buddhism.
Kami – When we go back to the Shinto religion that predates Buddhism in Japan, Fujin is one of many, numerous gods or kami found throughout the region. They range in power from low level spirits all the up to gods.
Shintoism holds the belief and idea that everything seen in nature has a spirit, or kami. As spirits, they just are. The greater the spirit or kami, more of a force of nature and raw power it will be. So many of these spirits would be revered and respected just to avoid needlessly getting them angry and ticked off.
Oni – By Japanese mythology, Oni are very synonymous with the Western concept of demons. Ugly, ogre-like creatures of varying descriptions. An Oni’s only purpose is to create chaos, destruction and disaster. Given depictions of Fujin, he looks very much the part of an Oni and when it comes to wind storms, a more severe storm can be very destructive.
With some of the more primal nature spirits and gods, it’s a very thin line for the concepts of good and evil if you’re trying to pin them to those categories.
When Raijin is mentioned, he is frequently paired with Fujin, another Weather God is also a sometimes rival. The two are constantly at it, fighting amongst themselves over who will rule the skies. The more intense a storm, the more intense their fighting.
Temple Guardians – Statues of Raijin and Fujin can be found at the gates to many temples and holy places in Japan where they are seen as protectors and guardians.
Other Names: Christmas Cat, Yule Cat
The Jólakötturinn or Yule Cat is a monstrous feline heralding from Icelandic folklore. It is a huge and fear some cat that stalks the countryside of Iceland during the month of December. Those unfortunate enough to cross paths with the Yule Cat and who have not received a new article of clothing by Christmas Eve will find themselves eaten.
The Yule Cat is a black cat who is able to grow in size in order to feed on its victims. When huge, the Yule Cat towers over the tallest homes as it prowls the Icelandic countryside during Christmas night. It will look through windows to see who has gotten new clothes or not.
The Yule Cat is infamously the ogress Grýla’s pet. Grýla herself is known for terrorizing and eating children who misbehave, especially at Christmas time. Her sons, the Yule Lads started off not being much better with their variety of mischief and pranks they cause.
Dark Ages – Autumn Wool
According to one source, a monstrous cat eating people comes from farmers using this threat to give incentive to their workers to get the autumn wool in before Christmas. Those who did so would receive new clothes, while those who didn’t would fall victim to the Yule Cat.
This belief is also likely a way to explain that those who don’t have good warm clothing to protect against the cold of Iceland’s winters weren’t likely to survive.
The Yule Cat Poem was written by the poet, Jóhannes úr Kötlum in 1932, this poem describes and makes popular the Yule Cat who eats those who don’t receive new clothing before Christmas.
The following is Kötlum’s poem in English:
You all know the Yule Cat
And that Cat was huge indeed.
People didn’t know where he came from
Or where he went.
He opened his glaring eyes wide,
The two of them glowing bright.
It took a really brave man
To look straight into them.
His whiskers, sharp as bristles,
His back arched up high.
And the claws of his hairy paws
Were a terrible sight.
He gave a wave of his strong tail,
He jumped and he clawed and he hissed.
Sometimes up in the valley,
Sometimes down by the shore.
He roamed at large, hungry and evil
In the freezing Yule snow.
In every home
People shuddered at his name.
If one heard a pitiful “meow”
Something evil would happen soon.
Everybody knew he hunted men
But didn’t care for mice.
He picked on the very poor
That no new garments got
For Yule – who toiled
And lived in dire need.
From them he took in one fell swoop
Their whole Yule dinner
Always eating it himself
If he possibly could.
Hence it was that the women
At their spinning wheels sat
Spinning a colorful thread
For a frock or a little sock.
Because you mustn’t let the Cat
Get hold of the little children.
They had to get something new to wear
From the grownups each year.
And when the lights came on, on Yule Eve
And the Cat peered in,
The little children stood rosy and proud
All dressed up in their new clothes.
Some had gotten an apron
And some had gotten shoes
Or something that was needed
– That was all it took.
For all who got something new to wear
Stayed out of that pussy-cat’s grasp
He then gave an awful hiss
But went on his way.
Whether he still exists I do not know.
But his visit would be in vain
If next time everybody
Got something new to wear.
Now you might be thinking of helping
Where help is needed most.
Perhaps you’ll find some children
That have nothing at all.
Perhaps searching for those
That live in a lightless world
Will give you a happy day
And a Merry, Merry Yule.
It goes without saying, that in Iceland, families will be sure to give gifts of new and warm clothing for Christmas. If not, the Yule Cat is sure to catch and eat that person.
Further, children are encouraged to finish their chores before Christmas to receive new clothing or else face the Yule Cat’s hunger if they failed to do so. Though sometimes the Yule Cat will just eat a child’s diner, so they go to bed hungry or just take their gifts.
Making sure that no one gets eaten by the Yule Cat, giving clothes to the less fortunate as a means to promote generosity is done in Iceland.
So, the next time you receive socks or a sweater for Christmas from that one relative, just remember, they love you and don’t want the Yule Cat to eat you.
Jólabókaflóð – The Yule Book Flood
Alright, so it’s not related to cats, unless you’re forever dealing with one who wants to sit in your lap while reading…
Starting in WWII, comes the Icelandic tradition of buying books and then exchanging them on Christmas Eve. The night is then spent reading books with people taking their book with them to bed and eating chocolate.
Can’t argue with that tradition, especially if you’re a book lover!