Advertisements

Category Archives: Fairy

Baba Yaga

Baba Yaga

Alternate Spelling: Баба Яга (Russian)

Other names: Baba Cloanta (“Old Hag with Broken Teeth,” Romanian), Baba Jaga (Czech, Slovak, Polish), Baba Jaha, Baba-Jahinia, Baba Roga, Baba Ruta, Baba Yaha, Baba Yaga Kostianaya Noga (“bone legs”), Babcia (“grandmother” Polish), Babushka (Russian), Baka (Croatian), Boba (Lithuanian), Jezi-Baba, Yaga-Baba, Bobbe Yakhne (Yiddish), Ježibaba (Czech & Slovak), Vasorrú (“iron-nosed”)

Etymology: Baba means an elderly woman or grandmother, Yaga is uncertain, but may likely come the words: “jeza” meaning: horror, shudder or chill, “jezinka” for an evil wood nymph or dryad, “jeze” meaning: witch, “jedza” another word meaning: witch, fury or evil woman and lastly, “jeza” meaning: anger or disease and illness.

At its heart, the stories of Baba Yaga are used in Russian and Slavic folklore as a legendary bogeyman type monster to scare little children into behaving. Depending on your source, there is either just the one, terrifying Baba Yaga or there are several.

What’s In A Name?

In the Slavic languages, Baba Yaga’s name is understood to be composed of two parts. The first part of her name, Baba is generally understood to mean an elderly woman or grandmother. The second part of her name, Yaga is thought to be from a Proto-Slavic word “eg” and likely related to a Lithuanian word of “ingis” meaning: lazybones or sluggard. Other suggested words are the Old Norse word of “ekki” meaning pain and the Old English word of “inca” for doubt, scruple, grievance, and quarrel. Yaga might also derive from the feminine name of “Jadwiga.”

A Sergei V. Rjabchikov suggests that Yaga derives from the word Aga meaning: “Fiery” or “cauldron” saying that it refers to a solar deity of the Scythians and Sarmatians. Mainly as the suggestion connects Aga as a cognate to the Sanskrit word “agni” meaning: “fire” which is also the name of a fire god. Other cognate words that get linked are the Russian word “ogon” for fire and the Ossetic word “ag” for cauldron. Another scholar, Alexander Afanasyey proposes the ides of a proto-Slavic word “ož” and the Sanskrit word ahi for serpent may be a source for where the word Yaga comes from.

The earliest references to Baba Yaga, or “Yaga-Baba” is found in the “Of the Russe Common Wealth” by Giles Fletcher, the Elder. As “Yaga-Baba” she is found in the section for Permyaks, Samoyeds and Lopars where a Finno-Ugric influence is suggested.

Depending on the region and local dialect, Baba Yaga is known by slightly different names. In the Czech, Slovak and Polish regions, she’s called Baba Jaga, though Jezibaba is also used. In the Slovene language, the name is reversed to Jaga Baba. Where the term Jaga is concerned, there are numerous variations from different Slavic languages that connect it to the word jeza meaning: “horror,” “shudder,” and “chill.” There is the Slovian word jeza for “anger” and then the Old Czech word of jeze for “witch” or any legendary evil female being. The modern Czech word of jezinka refers to any evil nymph or dryad.

In Belarussia, Bulgarian, Russia and Ukraine, the names Baba Yaga and Baba Jaga are both used. Belarusia and Ukraine both have variant spellings of Baba Yaha and Baba Jaha. In the South Slavic languages of Bosnia Croatia, Macedonia and Serbia, she is known as Baba Roga. Finally, the Romanians, even though they’re not Slavic, know of her as Baba Cloanta, which roughly translates to “the Old Hag with Broken Teeth.”

Suffice to say, Baba is well known, revered, respected and feared. So much so, that some will say that Baba is the Devil’s own Grandmother. In Russian, Baba can sometimes get used as pejorative for women and men who are seen as unmanly, too timid and lack character. In the Polish language, the term Baba is also a pejorative as it can refer to a particularly nasty or ugly woman.

Description

The descriptions of Baba Yaga vary from region to region. Most are very similar in that she is a small, ugly old woman who’s very fierce or an ogress. Consistent details include mentioning her long nose and long teeth, long bony legs. Whichever details let a person know how hideous to look upon that Baba Yaga is and there’s no mistaking her for anyone else. She is a cannibalistic witch who lives in a hut in the forest. Where most witches of folklore are said to ride brooms, Baba Yaga is known for flying around in a mortar & pestle, using a broom made of silver birch to sweep away any traces of her passage. Much like the Wild Hunt, a host of spirits followed after Baba, these are most likely the spirits of her victims.

Aging: Baba Yaga is said to age one year for every question that she is asked, which, given that, could explain why she is often reluctant to help any who cross paths with her. With a tea made from a special blend of blue roses, Baba Yaga is able to undo the effects of this aging.

Chicken Hut: Baba’s Chicken Hut is notable as it walks and moves around chicken legs. The hut will move when Baba recites a specific rhyme. The keyhole to the door is a mouth full of sharp teeth. Sometimes this door will open with the following phrase: “Turn your back to the forest, your front to me.” When the house has roosted for the day, a fence with the skulls of Baba’s victims surrounds the hut.

Mortar & Pestle: Where most witches use a broom to fly around on, Baba rides around in a giant mortar & pestle, the same mortar & pestle that she can use to grind the bones of her victims then and there.

Servants: Baba will often be served by invisible servants inside her hut. If any ask about the servants, Baba is known to kill them.

Three Riders: Usually found in the Russian folklore, Baba can be associated with three riders, each of whom rides a different colored horse. White is the Day; Red is the Sun and Black is the Night. If any ask about who the riders are, Baba will explain who they are.

Hungarian Folklore

In the folklore and tales from Hungary, Baba Yaga began as a fairy, a good fairy. With the procession of time, she becomes a witch, one who drives a hard bargain and threatens to eat those who fail to uphold their ends of agreements.

Polish Folklore

Many Polish stories featuring witches often name them Baba Jaga. Much like the Brothers Grimm story of Hansel and Gretal, these Baba Jaga sometimes live in Gingerbread huts. When Baba Jaga’s hut isn’t described as being made of Gingerbread, it will be described as having only one chicken leg it moves around on.

Baba Jaga also flies around on a mop instead of a broom or in a flying mortar and pestle. She is further described wearing a black and red striped cloth that hails from Swietokrzyskie Mountains. For those wanting a bit of further trivia, this cloth is a symbol of the Kielce region and has a connection with a legendary witches sabbath on the Lysa Gora mountain.

Russian Folklore

This is the folklore that I at least was familiar with and knew Baba Yaga to hail from. It is these tales that the fearsome Baba Yaga flies through the air in flying mortar and pestle. The stories where the protagonists will discover Baba’s House that walks or dances on giant chicken legs. A house surrounded by a fence made of human bones with skulls on the posts. The keyhole of the front door is a mouth full of teeth.

Slavic Folklore

In Slavic folklore, Baba Yaga is often the antagonist of many tales. Often, she is sought by other characters who come seeking her for wisdom. Rarer is when Baba will offer guidance to wayward travelers and souls.

Dark Nature Spirit

There have been numerous, various folklore and tales about Baba Yaga over the years. Her tales often show her as a dangerous antagonist while other times she is just a tad more benevolent where she will help out others on their quests while devouring others instead. Given the location of where Baba Yaga is likely encountered most, it is out in the dark forests where she would easily represent the more wild, unknown and unpredictable force of nature.

In some stories, like Vasilissa the Beautiful, the heroine likely crosses over into the Otherworld when she is tasked by her stepsisters to go and get more light from Baba Yaga. Later traditions say that when meeting with Baba Yaga, one needs to prepare themselves spiritually and have a proper purity of spirit in order to survive an encounter with her.

Faerie – The Hungarian connection of Baba Yaga as a fairy really seems to fit given that the fae operates by rules. Baba Yaga strikes a bargain with Vasilissa the Beautiful who comes to get some fire from her in exchange for some labor. The old crone can’t hurt or eat Vasilissa so long as she full-fills her tasks and gets everything done. In the end, because Vasilissa has the aid and blessing of her mother, Baba Yaga sends the girl away. Just as many fae are known to have a trickster side to them, Baba Yaga displays hers, however dark with the skull she gives Vasilissa that burns up her stepfamily in flames. One can also argue that’s Baba Yaga acting as a bit of a dark fairy godmother to Vasilissa to aid her like that. But a bargain’s a bargain and many fairy gifts do often come with a price that’s up to the recipient to decide if that was a curse or blessing.

Good Witch Or Bad Witch? – Whether Baba Yaga will be helpful or try to eat someone really depends on the story told of her and what era of folklore for ancient or more modern. The ancient stories really home in on her dangerous nature and that she does eat people. More modern stories that feature Baba Yaga will still show her dangerous side, but as someone who’s mellowed with time, she seems to take on a more helpful nature.

More Than One? – As a supernatural being, some stories will mention a trio of sisters or witches who are all Baba Yaga, much like the idea of three fates? The good news is, that when Baba is encountered as three individuals, they’re much more likely to be benign and helpful.

Family – Some folktales will mention Baba Yaga having a daughter, sometimes she is given the name, Marinka.

Similar Folkloric Figures

There’s a number of other figures from myth and folklore of Europe that may have some cultural influence from the Eastern Slavic people’s beliefs or just the fact that similar ideas and concepts will pop up no matter what.

Baba Korizma – Serbian

Baba Pehtra – Slovenian

Baba Roga – From Croatia and Bosnia, she is used to scare children into behaving. The name Roga suggests that she has horns.

Babice – Serbian

Chlungeri – Switzerland

Gorska Maika – The Forest Mother of Bulgaria.

Gvozdenzuba – Meaning “Iron Tooth,” Serbian

Holda – Or Holle from Germany

Jezibaba –Western Slavic, she is very similar in function to Baba Yaga, though her appearance and specific stories differ from the Eastern Slavic stories.

Mama Padurii – Forest Mother, Romanian

Perchta – Alpine region

Sumska Majka – The Forest Mother, Serbian

Ancient Slavic Earth Goddess

 That’s very likely possibility given the strong connections of her as a fairy in Hungarian folklore and her connection as a dark, wild and unpredictable force of nature. She could be connected to an ancient matriarchal religion. Some sources have said that the Baba part of her name connects her as being female and that there could very well be a male counterpart to her.

There are also scholars who suggest that Baba Yaga is influenced by the Eastern Slavic people’s contact with the Finno-Ugric and Siberian people. The Finnish stories have an ogress by the name of Syöjätär who is the source of diseases and in stories, she often takes the role of a wicked mother. Contrasting with Syöjätär is Akka, a female fertility spirit or deity found in Estonian, Finnish and Sami mythology and shamanism.

The first distinct references to Baba Yaga or Iaga Baba appear in 1755 with Mikhail V. Lomonosov’s Rossiiskaia Grammatika (Russian Grammar). In this book, Baba Yaga is mentioned a couple times alongside other Slavic figures and traditions. The second mention has her in a list of Slavic deities and their assigned, roman syno-deities.

Feminist Icon

It’s no wonder, after looking into the folklore and mythology behind Baba Yaga, that in many Wiccan and Modern Pagan practices and even those who aren’t would seek to reclaim and take Baba Yaga back as a feminist icon. When incoming Christianity couldn’t tame Baba Yaga, they vilified her.

After all, centuries of persecution by Christian beliefs and she has endured in the imaginations and of those who examine her stories; see the quintessential, untamed wild old woman who does as she pleases with no one to tell her otherwise. Baba Yaga is a fierce, dark force of magic, who when approached with caution, can help or destroy.

Triple Goddess

In New Age and Wiccan practices, Baba Yaga fits very easily with the role of the Crone.

Baba Yaga In Folklore

There are a lot of stories in Slavic and Russian folklore that feature Baba Yaga, so much so, she is considered a stock character by authors of modern Russian fairy tales. There are whole articles and commentary that go into exploring Baba Yaga’s role and place in folklore as sometimes, she’s not always an antagonist or even protagonist, she’s a feature or obstacle that the heroes must overcome and get past on their journey. Is she a threat? Does she really prove helpful as a dark and dangerous fairy godmother or guide?

She does seem to come off as a trickster figure, one who can often be bested and outwitted by use of trickery and using her own sense of propriety and rules for manners and etiquette to escape her.

With her continued use in more modern, contemporary literature and media, Baba Yaga’s nature at times, depending on the needs of the narrative and author, her demeanor can soften, though she’ll remind people she can still be very dangerous.

Vasilissa The Beautiful

This is perhaps the most well-known story with Baba Yaga that was recorded by Alexander Afanasyeye in 1862. It begins as any story does, with a merchant who had married for twelve years before he and his wife were able to conceive and have a baby, a little girl whom he called Vasilissa the Beautiful.

Unfortunately, tragedy struck, and the mother became ill when Vasilissa was eight years old. Before she died, Vasilissa’s mother called her daughter to her bedside where she presented her Vasilissa with a small wooden doll. The mother explained that she was dying and that she was leaving her this little doll. She was not to show anyone this doll and to always be sure to carry it with her everywhere she went. If ever she had any sorrow or threat to her, Vasilissa was to go to a corner and take the doll from her pocket, giving it an offering of food or drink. Once it had drunk or eaten, Vasilissa would then able to tell the doll her troubles and it would aid her or give advice on what to do. With that, the mother kissed Vasilissa on the head and died soon after.

That first day, Vasilissa grieved for her mother’s loss. So much so, that when night finally came, she couldn’t sleep. As she lay there in her bed, Vasilissa remembered the tiny doll and pulled it out from her pocket. Then she found a small piece of bread and something to drink, these Vasillisa placed before the doll, saying: “There, my little doll, take it. Eat a little, and drink a little, and listen to my grief. My dear mother is dead, and I am lonely for her.”

The doll came to life, its eyes glowing as it ate a bit of bread and took a sip of drink. When the doll had finished, it told Vasilissa not to cry, that grief can be at its strongest during the night. That she should lay down and try to sleep for in the morning things would be better. Vasilissa did as the doll advised her and went to sleep and found that in the morning, her grief as not as deep and sorrowful as before.

After a period of mourning, Vasilissa’s father decided that it was right to marry again. Being a merchant, it wasn’t difficult for him to find and attract a suitable wife given his status with having a fine house, horses and his charity for giving to the poor. The merchant found a widow close to his own age with two daughters and thought that she would make for a good foster mother to his own little Vasilissa.

Such was not the case, as many of these stories show, the widow was a cruel and cold-hearted woman who only wanted the merchant’s wealth. Nor, did the widow harbor any love for Vasilissa.

Take a page right out of Cinderella, the widow and her two daughters envied and hated Vasilissa for her good looks and gave her all manner of tasks and errands to run in an effort to try and were Vasilissa out. Despite this, Vasilissa persisted, never complaining of what happened to her.

The key to Vasilissa’s success and enduring where others might have failed, is that she still had the little doll. Every night, while everyone else slept, Vasilissa would bring out the doll, while locking her door, she would feed the little doll. After the doll had eaten and drunk a little, Vasilissa would tell the doll of her troubles and the work her stepmother would task her to do.

After the doll came to life and listened to the girl’s plea, it would comfort Vasilissa and send her off to sleep. While she slept, the doll would perform all of the tasks set before Vasilissa and get all of her work and chores are done for the next day. This wouldn’t leave much left come the next morning for Vasilissa to do besides rest and play.

Time passed and Vasilissa grew up, becoming a beautiful young woman of marrying age. All the young, would-be suitors in the village came knocking, seeking out Vasilissa’s hand in marriage. None of the young men ever had an eye for the stepmother’s two daughters. This angered the stepmother to the point of being enraged. The stepmother would tell every young man who arrived at their door that the youngest would never be wed before the older ones. When the young man left, the stepmother would then beat and berate Vasilissa.

More time passed and Vasilissa’s father, the merchant left for a business trip. Barely was the father gone when no sooner did the stepmother have the house sold and packed everything up so they could move to the far side of the village near the dark forest. While the stepsisters worked indoors, the stepmother would task Vasilissa with more errands that would take her out into the dark woods.

The plot thickens!

The stepmother it seems was well aware that out in this dark forest, in a small clearing, Baba Yaga’s hut could be found. The stepmother had high hopes that Vasilissa would encounter the old witch that was known to eat people. She hoped that with each errand, it would be Vasilissa’s last as she would get eaten. Such was not to be, for the little doll of Vasilissa’s would guide her to where the berries and flowers grew and kept her well away from Baba Yaga’s hut.

One night, the stepmother brought all three girls together and tasked each of them with a job. To one of her daughters, they were to knit a piece of lace. The second daughter was to knit a pair of hose. As for Vasilissa, she was to spin a basket of flax. The tasks given out; the stepmother proceeded to put out all of the fires except for one candle before then heading off to sleep.

The girls worked for hours. The older of the girls eventually got up and went to straighten the wick on the lone candle. Instead of straightening the wick, the girl “accidentally” put the candle out. Now the girls panicked, for what would they do without any light to work by? The only house close enough to get a light from was that of Baba Yaga’s. The two daughters of the stepmother bade that Vasilissa be the one to go out and get the much-needed fire as she knew the nearby forest better. Nor, would the girls allow Vasilissa to return to the house without any light or flame.

Out a distraught Vasilissa went and sat on the front steps of the house. She pulled the small doll from her pocket and some food from the other. As she gave the food to the doll, saying: “There, my little doll, take it. Eat a little and listen to my sorrow. I must go out to the hut of Baba Yaga in the dark forest to get some fire and I fear that she will eat. Tell me! What shall I do?”

The doll came to life, eyes glowing as it ate. When it had finished, the doll replied that Vasilissa should not fear, to go to where she had been sent and that while he was with her, no harm would come to her from the witch. Hearing those words, Vasilissa placed the doll back in her pocket and headed out into the forest.

After a time, walking through the dark forest, Vasilissa soon heard the sound of horse hooves pounding the ground and shortly after, a white horse and rider dressed all in white passed by her. Soon as rider and horse were gone, it became twilight.

Vasilissa continued further on and again, she heard the sound of horse hooves pounding the ground as presently, another horse and rider passed by her. This horse and rider were blood-red and once they had gone, the sun arose.

On, Vasilissa continued her journey within the Dark Forest and it became very clear that she was now lost and there was no longer a path to follow. Nor, was there any food for Vasilissa to take out and bring the little doll to life to ask for help or advice.

Finally, as the evening came, Vasilissa found herself standing before a green lawn where a peculiar hut stood on chicken legs. Around the hut, a wall made of human bones with skull atop each post. It was a very unsettling sight for Vasilissa to take in.

While standing there, Vasilissa once more heard the sound of horse hooves and sure enough, a third horse and rider thundered into view. This time horse and rider were all in black. As horse and rider pounded the ground up to the gate to the hut, they disappeared, and night fell upon the forest as everything became dark.

The only place not dark within the forest was the lawn as all the eyes of the skulls on the wall lit up, illuminating the place. Vasilissa didn’t have long to stare for a loud noise boomed from the forest as trees groaned and shift. The source of the noise was Baba Yaga flying in riding in a large mortar with a pestle steering it. As Baba Yaga moved through the forest, behind her, she swept her trail clear with a broom.

Up to the gate, Baba Yaga flew and stopped, reciting the following: “Turn your back to the forest, your front to me.”

With those words, the hut turned on its chicken legs, facing towards Baba Yaga and stood waiting. Before going in, Baba Yaga sniffed the air and cried out that she smelled someone present and asked he was there.

In fear, Vasilissa stepped out, bowing low before Baba Yaga. “It is only me, Vasilissa, grandmother.” And explained how the daughters of her stepmother bid her come to borrow some fire as it had gone out at home.

Baba Yaga knew of whom Vasilissa spoke off and bargained that if she gave her some fire, that she was to stay a while and work for it. If Vasilissa didn’t, then Baba Yaga would eat her. The bargain struck, Baba Yaga with Vasilissa following behind, entered the hut.

Once they were inside, Baba Yaga sat down on her stove and stretched out her skinny, bony legs as she spoke: “Go and fetch the table and place everything in the oven on it. I’m hungry!”

Hearing this, Vasilissa hurried and pulled out from the oven, enough cooked meat for three big men. Then Vasilissa brought out from the cellar, honey and red wine. All of this Baba Yaga ate and drank with gusto, leaving only a small bit of cabbage soup, a crust of bread and a bit of pork for Vasilissa to eat.

Her hunger satiated, Baba Yaga grew tired and went to lay down on the stove. Before falling asleep, she instructed Vasilissa that on the morrow, when she left, that Vasilissa was to clean the yard, sweep the floors and cook her supper. Vasilissa was then to take a quarter measure of wheat from Baba’s storehouse and pick out all of the black grains and wild peas. Failure to accomplish all of this would see Vasilissa eaten by Baba.

Now Baba Yaga turned over, facing towards the wall and promptly fell asleep as evidenced by the snores. Scared, Vasilissa went to a corner and took out her tiny doll from her pocket. She fed it a bit of bread and a little bit of cabbage soup that she had saved. Then, bursting into tears, Vasilissa told the doll to eat a little and drink a little and then told it how she was in the house of Baba Yaga, that the old witch had given her a difficult task and if she did not complete it all, that Baba Yaga would eat her. What was she to do?

The little doll’s eyes glowed as it came to life and ate the bread and drank the soup before it responded, telling Vasilissa not to be afraid. To say her prayers and go to sleep, that things would look clearer in the morning. Trusting her little doll, Vasilissa did as she was told and went to sleep.

The next morning, Vasilissa awoke early while it was yet dark. Peering out the window, she the skulls on the wall glowing still. As she continued to watch, Vasilissa saw a man dressed all in white ride away on a white horse ran past and as they pounded by, it became light. The glowing eyes of the skulls went out with the light. Baba Yaga went out to the yard and whistled for her giant iron mortar and pestle that came. Climbing in, Baba Yaga flew away. Shortly after she left, a man dressed all in red riding an equally red horse appeared, signaling fully the arrival of dawn.

Alone now, Vasilissa looked about the hut as she took in everything that had to be cleaned and all that she was tasked to do. As she turned attention back to the yard, Vasilissa was astonished to find the yard already clean along with the floors of the house when she looked back inside. Looking around, Vasilissa spotted her little doll sitting in the storehouse as it picked the last of the black grains and wild peas out from a quarter measure of wheat.

Vasilissa took up the little doll in arms to thank it. That now all she had to do was cook Baba Yaga’s supper. The little doll bid her to that task which Vasilissa did after the doll went back to her pocket. Laying out the table for supper and getting the meal ready, Vasilissa needed only to rest and wait the rest of the day.

As she waited, Vasilissa heard the sound of horse’s hooves and soon saw a rider all in black on a black horse ride up the gate and disappear. Once the black rider vanished, it became night and the eyes of the skulls began to glow. Not long after that, the forest began to shake and branches tremble as Baba Yaga flew back to hut.

On entering her hut, Baba Yaga looked around, sniffing the air. Baba Yaga then asked the girl if she had done all that was asked of her or was Baba Yaga going to get to eat her? Vasilissa replied for her to look.

Baba Yaga looked around the hut and yard. Try as she might, Baba Yaga was unable to find anything amiss which angered the old witch. Still, the tasks were done, and Baba Yaga clapped her hands together, calling for her faithful servants to take her wheat. Instantly, three pairs of hands appeared and hauled away the measure of wheat.

Then Baba Yaga sat down at the table as Vasilissa placed before her all the food that she had cooked along with kvass, honey and red wine. Baba Yaga ate with much gusto, enough for four men. Finished, Baba Yaga stretched out her bony legs on the stove and told Vasilissa that tomorrow, she was to the same as she had done today and in addition, that she was to take a half-measure of poppy seeds from the storehouse and clean them, one by one. It seems that someone mixed earth with the seeds to cause old Baba Yaga some mischief. With that, Baba Yaga turned over towards the wall and began to snore.

Just as she had the night before, Vasilissa crept to a corner to pull out her little doll. She once more placed a small bit of food before the doll to ask its advice. Like always, the doll’s eyes glowed as it came to life and ate. Finished, the doll replied for Vasilissa not to worry, to say her prayers as she had before and to sleep. Vasilissa did as she was bid and went to sleep.

The next morning, Vasilissa awoke to the sound of Baba Yaga’s whistling. Vasilissa got up and ran to the window, just in time to see the old witch take off in her giant mortar and pestle. Just as she had seen the day before, the man in red appeared on his horse, riding away to signal the dawn. Like the previous morning too, as Vasilissa looked around, she saw that all of the tasks had been accomplished by her doll and all that remained was to cook the supper.

Vasilissa had everything for dinner prepared and ready on the table when the man in black on his horse return to signal nighttime and Baba Yaga’s arrival. Baba Yaga came into her hut, peering around, seeing for herself that all the tasks and supper were accomplished. Angry, Baba Yaga clapped her hands, calling for her servants to come take the poppy seeds. Again, three pairs of hands appeared to take the measure of poppy seeds away.

Baba Yaga sat down at the table devouring the meal with the zeal and gusto of five men. Vasilissa stood nearby, quietly waiting as the old witch ate. The quietness annoyed Baba Yaga who snapped at the girl, asking why she stood there as if she were dumb.

Vasilissa replied that she didn’t dare speak, but if she was allowed, could she ask grandmother some questions.

Baba Yaga allowed it, cautioning Vasilissa to remember that not every question had good answers and that knowing too much could lead a person to prematurely growing old.

Vasilissa then inquired, asking about the white rider. Baba Yaga said that was her servant, Bright Day. Then Vasilissa asked about the red rider to which Baba Yaga responded that was her servant, the Red Sun. Lastly, Vasilissa asked about the black rider and Baba Yaga replied that was her servant, the Dark Night. That none of her servants couldn’t harm Vasilissa.

Going silent, Vasilissa sat there and Baba Yaga wanted the girl to ask more questions. Why not ask more? What about the three pairs of hands? Vasilissa answered that three questions were enough and that she did not want to grow old too soon if she knew too much.

Old Baba Yaga laughed and said that well for her if she had asked about the hands, they would have appeared and seized Vasilissa to carry away to become Baba Yaga’s next meal. Now that Vasilissa had asked her questions, Baba Yaga wanted to ask questions of her own.

Namely, how was it that Vasilissa had been able to accomplish all the tasks in the short time allotted. Frightened, Vasilissa nearly brought out her doll, but thought better of it in time, replying instead that she had the blessing of her dead mother helped her.

Enraged, Baba Yaga told Vasilissa to get out of her house, she would have no one in her house who bore a blessing to cross her threshold. As Vasilissa got up to leave, running from the house, Baba Yaga grabbed a skull from a post on her wall and threw it at the girl. Saying that she was to take the skull, that’s what the stepmother’s daughters had sent her for.

Grabbing up the skull, Vasilissa placed it on the end of a stick and carried it with her out of the forest, running as fast as she could. She ran until morning when the glow of the skull dimmed just as Vasilissa exited the edge of the forest before her stepmother’s house.

Surely, by now, Vasilissa thought, the sisters would have found another light. Vasilissa thought to throw the skull into the hedge, but it spoke saying not to throw it away, to take it to her stepmother. Vasilissa picked up the skull again and carried it with her to the house.

In all the time that Vasilissa had been gone, the stepmother and daughters had had no fire or light for all of the house. Whenever they would strike flint and steel, the tinder wouldn’t catch and any fire brought in from a neighbor’s would immediately out as soon as it crossed the threshold of the house. Such was the state of three to have no light or warmth for themselves or to cook food. This made it the first time that the presence of Vasilissa was ever welcomed for when she carried the skull across the threshold, it’s light did not go out.

The stepmother insisted on placing the skull in the best room on a candlestick. As the stepmother and her daughters admired it, the eyes of the skull began to glow red like coals. Whenever the three would look or go, the eyes of the skull would follow, growing larger and brighter until the eyes burned bright as a furnace, growing hotter and hotter so that the stepmother and her daughters burned to ashes. Only Vasilissa was spared this fate.

What every poor abused stepchild wants, freedom from the wicked stepparent and siblings.

The next morning, Vasilissa dug a hole and buried the skull and locked the door to the house. She then set out of the village where she went to live with an old woman who was childless. There, Vasilissa lived, waiting for her father’s return from his journey.

After a few days of nothing to do, Vasilissa asked the old woman for some flax to spin, that she could at least do. The old woman went out and got Vasilissa some flax of the best kind and Vasilissa sat down to spin. So fine was the thread, even and fine as hair, eventually there was enough to work with to weave. However, so fine was the thread that there was frame that could weave the thread.

As she had done before when needing help, Vasilissa took out her little doll and giving it food and drink, told it of her need for a frame to weave her thread on. As always, the little doll came to life, eating and drink and when it had finished, it instructed Vasilissa to bring it an old frame, an old basket and some hairs from a horse’s mane and that it would make the frame needed. Vasilissa did as she was instructed, getting all the items and bringing them back.

The next morning, Vasilissa found a frame suited for the needs of weaving her thread on. It would take Vasilissa several months work weaving, throughout the winter, until she had at last a piece of linen as fine that it could be passed like the thread it was made of through the eye of a needle. Spring came and Vasilissa bleached the linen, making it as white as snow. Vasilissa then bid the old woman take the linen to market and sell it for the money made would pay for her food and lodging. The old woman returned from the market, saying that no one would buy the linen and that no one would wear it except for the Tsar himself. That tomorrow, she would carry it to the Palace.

The next day came and the old woman carried it to the Palace, and she spent her time walking up and down the walkways of the Palace. Servants would come up and ask her what brought her to the Palace and the old woman would say nothing. Presently enough, the Tsar opened his window and called down to the old woman what she wanted.

The old woman replied that she had a marvelous piece of linen and that she would show it to no one but him. The Tsar bid the servants bring the old woman in who showed off the linen to him. The Tsar was so taken with the finery and beauty of the cloth that he asked the old woman what she wanted for it. The old woman replied that there was no price for it, it had been brought as a gift. So pleased was the Tsar that he couldn’t thank her enough and sent the old woman away with many gifts.

Numerous seamstresses were brought in to make shirts for the Tsar out of the marvelous cloth, but they found that when it was cut up, that none of them had skill to sew it. The Tsar found himself calling the old woman back, saying that if she knew how to spin such linen, surely, she would know how to sew shirts from it.

At this, the old woman confessed that it wasn’t her who wove the cloth, but her adopted daughter who had done so. The Tsar bid the old woman to bring the cloth back to her daughter to sew into shirts. Bringing the cloth home, Vasilissa replied that it was just as well that she be the one to sew the shirts as she made the cloth.

Vasilissa took the cloth and went to her room where she returned later with a dozen shirts for the Tsar. The old woman brought all of these back to the Tsar who was so delighted with the craftsmanship that he sent a servant to fetch Vasilissa and bring her back to the Palace.

For the Tsar, it was love at first sight when he saw Vasilissa enter his Palace. So beautiful was Vasilissa that the Tsar asked her to marry him. The two wed and shortly after, Vasilissa’s father returned from his journey and he and the old woman went to live with Vasilissa in the Palace. As for the little doll, Vasilissa kept it with her always in her pocket all her life.

Christianized Version –

There is a Christianized version of this story where, when Vasilissa is sent off to Baba Yaga and ends up being captured by the old witch, it is Baba Yaga’s servants, a cat, a dog, a gate and a tree that all help Vasilissa escape her fate as she had shown them each kindness. At the end of this story, Baba Yaga turns into a crow.

Baba Yaga And The Peasant Children

This is a story I came across that is very similar to the Christianized version of Vasilissa’s story above. It also, after I finished reading it, that it sounds a lot like the Brothers Grimm story of Hansel and Gretel. You go over to Poland and these Gingerbread dwelling witches are all over the place.

The story starts off with two children who have a cruel stepmother. One day, the stepmother decides she no longer wants the children and contrives a way to send them off into the forest to get lost and eaten by the infamous Baba Yaga.

The children do find their way into Baba Yaga’s clutches and while there, they are able to escape her cannibalistic nature first from a black cat who helps them as they had fed it when Baba Yaga wouldn’t. Secondly, the children are aided by the gate slamming shut on Baba to slow her down because the children had mended the gate when Baba Yaga had neglected it. Finally, the very trees of the forest aid the children in evading Baba Yaga due to how she had mistreated them. The children are able to get home safely where their father kicks out the stepmother and welcomes his children home.

Prince Danila-Govorila

This is another story involving Baba Yaga that I came across and it reads in many ways, like a modern horror story. In it, there is an old woman who’s a princess and she had two children, a son and daughter. Entering the story is an old witch, Baba Yaga who doesn’t want the woman or her children to be happy. She turns into a fox and appears before the woman, presenting her with a ring and tells her that the ring is for her son, that he will be rich and generous, and he can only marry the woman whose finger will also fit the ring.

The old woman or princess believes the fox has given her a blessed gift and bestows it on her son. Time goes by and the son grows up and he beings to look for the woman whose finger will fit the ring. He finds many women whom he likes and fancies, but none of them are able to wear the ring. At long last, the son, Danila laments to his sister Katerina how he is unable to find a wife as no one is able to wear the ring.

Katerina asks to see the ring and Danila pulls it out. As it’s a ring, Katerina does the most natural thing and tries it on. To both siblings’ astonishment, the ring fits and Danila declares that Katerina is meant to be his wife. This can’t be so Katerina cries out, that’s incest and against God’s will. But Danila is so elated he runs off dancing and singing.

Katerina goes outside to cry her misfortune and as she does so, some elderly woman pass by and ask her what the matter is. They listen to her story and tell Katerina not to worry. Make four dolls and places them in the corners of her room. When Danila calls her to marriage, she should go and when it’s time to go to the bedroom, take her time. That Katerina should put her faith and trust in God to work things out.

Katerina does as she’s advised with making the dolls and placing them. Soon after, she and her brother are married. That night, when Danila called her to bed, Katerina took her time with getting ready and heading to bed.

This is where it gets to sounding like a horror story, as Danila is calling for Katerina, the dolls come to life, calling out how Prince Danila is marrying his sister and taking her to bed, for the earth to open up and Katerina to fall inside.

The more Danila calls, the more the dolls cry out, the more the earth opens up beneath Katrina and she sinks down within it. Eventually Danila can’t hear Katerina responding and he rushes into the room where she was supposed to be getting ready for bed. Only he finds the dolls calling out for the earth to open up and sister fall inside and there’s no sign of his sister. Danila flies into a rage and chops off the heads of all the dolls.

Meanwhile, Katerina finds herself beneath the earth and eventually she comes across a small hut that stands on chicken legs. A voice calls out from within for the hut to: “stand as before, rear to the forest and face before me.” The chicken hut turns, and Katerina is greeted to the sight of a beautiful maiden sitting alone inside.

The maiden invites Katerina inside to visit for a while. The maiden warns Katerina that her mother is a witch and when she shows up, she needs to hide. However much this frightened Katerina and with nowhere else to go, she went inside to visit and talk with the maiden as she knitted and made a wedding towel.

I can see where this is going…

The maiden knows when her mother will return, and she turns Katerina into a needle that she hides in her broom. No sooner done, then in comes the old witch who declares that it smells of a Russian having been in the hut.

The maiden says that some passersby had come through, looking for water. When the old witch asks why the maiden didn’t hold them, the maiden says that they were too old and tough for the old witch’s teeth.

The old witch instructs the maiden to call people into the yard and to keep them there next time. Now she was going to head off and get some booty. The old witch leaves and the two girls resume their talking and laughing.

The old witch returns again, Katerina is turned into a needle once more before she enters the house and the maiden tells a story to her mother how she couldn’t detain and keep the people there.

Third times the charm and the old witch isn’t fooled, she takes off again, but doesn’t go far for just when the girls are back to their antics of laughing and talking, where Katerina will hide this time and what story to use, the old witch enters the hut, revealing herself to be Baba Yaga to the frightened Katerina.

Delighted that her daughter has finally caught dinner, Baba Yaga tries unsuccessfully to get Katerina to sit on a paddle to be placed in the oven. Katerina makes it difficult as she keeps moving her legs to keep from getting pushed in. Baba Yaga is angered and when she tries to push Katerina in, the maiden takes her opportunity and instead, shoves her mother into the oven.

As the two girls ran, Baba Yaga got free of the oven and chased after them. First, the maiden threw down her brush that turned into a marsh that Baba Yaga had difficulty crawling through. On the girls ran with Baba Yaga still giving chase. Now the maiden tossed down her comb and a dark, thick forest sprang up that slowed down the old witch, causing Baba Yaga to lose sight of the two for a time.

Eventually, she was nearly caught up with the girls and the maiden now threw down her towel which turned into a vast fiery lake. Baba Yaga tried to fly up over this fiery lake, no matter how high Baba Yaga flew, the heat of the lake got to her and she plunged to a fiery death.

The two girls made it back to the world above but didn’t have any idea of where they were at. As they sat to rest, catching their breath, a man came up to the two. Both Katerina and the maiden were very alike in appearance and the man knew that they both matched the description of the missing Prince’s sister and wife, Katerina.

Finding themselves getting brought before Prince Danila so he could figure out which was his sister, Katerina refused to speak a word. As they couldn’t get either girl to speak, the man who was a servant of Danila’s came up with a plan to have the Prince hide a bladder full of blood under an arm, he, the servant would come up and stab him and that would get the sister to speak and thus reveal herself.

The plan is put into motion, the Prince with blood bladder under his clothing comes back out. The servant goes to stab the Prince. The Prince falls down as if dead, Katerina cries out in fright and goes up to hold the body of her brother, only to find, surprise! He’s not dead. Danila hugs his sister and marries her off to a good man and he decides to marry the maiden as the ring he has fits her finger too.

And I find that ending very wow? All that work and Katerina and the maiden are both married off like property, the Prince is reward for…pretending to die and takes the friend who shows up seemingly out of nowhere.

However that’s not the scope of retelling these stories, just that they’re ones that feature Baba Yaga that I came across and showcase her as a very scary, unpredictable being, whom with a bit of luck, cunning, one’s own magic or minding manners when dealing with someone very old, they can survive an encounter with Baba Yaga.

More Stories

I could go on for quite a while trying to give quick run-through of all the different folktales involving Baba Yaga, there are just that many. It would be my luck to still miss one or two. She even continues into the present day with continued use in literature and media.

At the very least, I can try to mention some of these other stories. There is: “The Feather of Finist the Falcon,” this is one story where the hero meets up with three Baba Yagas. There is also “Teryoshechka”, “The Enchanted Princess,” “The Silver Saucer and the Red Apple,” “The Maiden Tsar,” “The Tale of the Three Royal Divas”, “Ivashka, The Priest’s Son,” “Baba Yaga and Zamoryshek,” “By Command of the Prince Daniel,” “Marya Moryevna,” “Realms of Copper, Silver and Gold,” “The Sea Tsar and Vasilisa the Wise,” and “Legless Knight and Blind Knight.”

Reality Behind The Myth

The description of Baba Yaga’s hut that stands on chicken legs, with no windows or doors, likely has a place in the local cultures of the Siberian region. Similarly built cabins and huts have been observed with the early hunter-nomadic peoples of Siberia (namely the Finno-Ugric) and Tungusic families. To keep wild animals from getting into food supplies while they have gone, they built cabins with no doors or windows up on supports from trees. From a distance, these supports with the tree roots still attached would look like chicken legs. The only access to these huts would be by way of a trap door.

Siberian Paganism

Smaller, similar constructs were used in the old Siberian pagan religion to hold figurines of their deities. The idea has put forth of a late matriarchy where a bone-carved doll dressed in rags is placed in a small cabin that the doll can barely fit in.

The last idea is a funeral tradition used for cremating the dead in huts built on poles. Russian archaeologists, Yefimenko and Tretyakov found small huts containing the cremated remains of corpses and circular fences places around them in 1948.

Advertisements

Etain

Etain

Etymology: “Jealously” or “Passion”

Also known as: Adaon, Aedín, Aideen, Echraidhe (“Horse Rider”), Éadaoin (modern Irish), Edain, Etaoin, Éadaoin

Epithets: Bé Find (“Fair Woman”), Shining-One

Pronunciation: “Ay-deen”

Etain is a figure from Irish mythology, her story involves a lot of unwanted transformations from a jealous Fuamnach and different suitors trying to win her. Etain is noted for her extreme beauty among the fae or sidhe. She is best known as the heroine found in the “Tochmarc Étaíne” or “The Wooing of Etain.”

Attributes

Animal: Butterfly, Dragonfly, Fly, Horse, Swan, Worm

Element: Water

Planet: Sun

Sphere of Influence: Beauty, Healing, Irish Sovereignty, Music, Rebirth, Transformation, Transmigration of Souls

 Parentage and Family

The lineage for Etain can get confusing. When seeing that Etain and the name’s many variant spellings could be the names of other characters, then it could be a matter of which Etain are we talking about?

Parents

Ailill – In the Tochmarc Étaine, Ailil, king of Ulaid is Etain’s father.

Etar – In the Togail Bruidne Dá Derga (“The Destruction of Da Derga’s Hostel), Etar is Etain’s father.

Consort

Eochaid Feidlech – In the Tochmarc Étaine, Eochaid is the High King, he is Etain’s mortal husband whom she marries after being reincarnated. In the Dindsenchas poem, Rath Eas, Eochaid’s last name is given as Airem.

Midir – In the Wooing of Etain, this is Etain’s husband when she was in Tir na Nog.

In-Law

Ailill Angubae – By some accounts of Etain’s story, she was really in love with Ailill, Eochaid’s brother. Not to be confused with the Ailill, King of Ulaid, who is her father.

 Children

 Dian Ceacht – Etain’s daughter when she is married to Oghma.

Étaín Óg – Etain the Younger, she is Etain’s daughter when married to Eochaid Feidlech. Etain Og will go on to marry Cormac, the King of Ulster and have a daughter by the name of Mess Buachalla. Mess Buachalla will go on to marry High King Eterscel and be the mother of Conaire Mor.

Oghma – The Irish god of Writing, in some version, he is Etain’s husband.

Tochmarc Étaíne – The Wooing Of Etain

This is one of the oldest stories found in Irish mythology. There is another story that mentions Etain, the “Togail Bruidne Dá Derga” or “The Destruction of Da Derga’s Hostel.”

For now, we’re going to cover: “The Wooing of Etain.” It begins not with Etain, but with Midir and his first wife, Fuamnach. They were happily married and raised among their own children, Oengus or Aengus Óg (a Love god, some sources try to say he’s a sun god too) as a foster son.

For a little further context and background, Oengus is the son of Dagda, Midir’s brother. So really, Midir and Fuamnach are raising their nephew.

Like all children, Oengus grew up and moved out on his own. Midir decided one day that he would go visit his nephew. While visiting, an incident happened, involving some holly and Midir was blinded in one eye.

Even though Oengus heal’s Midir’s eye, Midir still seeks compensation for the injury that occured while visiting as a guest. As Oengus is the God of Love, he gets his Uncle the most beautiful woman in all of Ireland and Fairy, Etain. On seeing her, Midir is instantly in love and he takes her home with him.

It should come as no surprise, that once the two are home, that Midir’s wife, Fuamnach is angry, jealous even. How dare her husband bring home another woman, even if said woman is either a mistress or second bride and this is allowable, it’s the jealously and anger of a far more beautiful woman getting her husband’s attention.

Rather than take out her ire on Midir for this insult, Fuamnach takes it out on Etain. Fuamnach is a powerful sorceress in her own right. An enraged, Fuamnach conspired to cast a series of dark spells on Etain. The first one turns Etain into a pool of water. Another spell turns Etain into a worm or snake. Then finally into either a butterfly or dragonfly.

Changed to this new form, Etain’s wings hold the power that water that dropped from her wings would cure disease and the humming of her wings was soothing to those who heard it. Even in this strange new form,

Depending on the story told, Midir either does or doesn’t recognizes Etain. Regardless of which way the story goes, Midir spends all of his time with his butterfly companion and eschews the company of other women.

This only further enrages Fuamnach who sees that the two lovers are still together. This time, she conjured up a great gale of wind that drove Etain out of Midir’s house and to be lost at sea.

Etain is lost for seven years being buffeted about by the sea winds before at long last finding her way back to shore where she lands on Óengus’ clothing. Óengus does recognize that the butterfly is Etain. As he and Midir are currently feuding with each other, Instead of returning Etain, Óengus makes a small portable butterfly house that he carries around with him.

Eventually Fuamnach learns that Etain is with Óengus and she sends another wind that once more blows Etain out to sea to be lost for another seven years.

That is a long time to be lost at sea, not just once, but twice. Exhausted by her ordeal, Etain finds herself coming to rest on the roof of a house where people were gathered, enjoying a feast.

Drawn by the warmth from within, Etain flew closer to the sounds of merriment. However, in her state of exhaustion, she flew into goblet of wine and was promptly drunk up by Etar, the wife of a wealthy Ulster chieftain.

This is how Etar becomes pregnant with a reborn or reincarnated Etain. The catch being, that as with all reincarnations, a person doesn’t remember who they had been in a previous life. So, a newly reborn Etain grows up as the daughter of a wealthy chieftain.

The Tochmarc Étaine notes that some one thousand and twelve years have passed since Etain’s first birth back in Tir Na Nog, Fairy Land. Just as she had been before, Etain was once again the most lovely and beautiful woman in all of Ireland. The gifts of love, generosity and kindness were all held to be hers.

One day, Etain is out with her handmaidens at a well when they spot a man on horseback coming their way. This man is Eochaid, the king of Ireland. As soon as Eochaid lays eyes on Etain, he is immediately taken with her and asks Etain to be his Queen.

Naturally Etain is flattered and this is an opportunity. Love or not. Power or not. Etain agrees to marry Eochaid and a wedding follows soon after.

Complicating matters, Eochaid’s brother, Ailill Angubae has also in love with Etain and he pins away for her. As he is dying, Ailill confesses his love to Etain. To save him, Etain agrees to sleep with Ailill.

Right then….

Enter Midir back into the story, who casts a spell on Ailill so that he falls asleep and misses his tryst with Etain. When Etain does go to meet up with Ailill, she does find a man who looks like Ailill, but it’s not, it’s Midir in disguise. Thrice Etain tries to meet up with Ailill and keeps meeting up with the imposter, Midir who finally reveals himself to her on the last time.

Midir tells Etain of her previous life in Fairy as his wife, trying to get Etain to return with him. For Etain, this is a problem, she’s been reborn as a mortal and is married to Eochaid. She won’t leave her current husband unless Eochaid allows her to.

The good thing that comes out of this encounter is that Ailill is no longer pinning away and dying for lack of love over Etain.

A goal and mission in mind, Midir sets out to meet Eochaid. Coming as himself, Midir offers to play a boardgame called fidchell. As other versions of this story say that it’s chess that the two play.

For the first game, Midir makes an offer of fifty horses as the stakes. Eochaid accepts and wins with Midir graciously offered prize. Midir now challenges Eochaid to another game, with higher stakes and wins again.

At some point in the game playing, Eochaid’s foster-father warns him that Midir is a being of great power and to be careful. As Midir is letting Eochaid win, the two keep on playing and with each win, Eochaid has Midir perform another task, ranging from clearing forests, reclaiming land from bogs, building causeways over said bogs.

These series of tasks are said to fit with the idea of the Tuatha De Danann that Midir belongs to as earth deities. Eventually, Midir grows tired of letting Eochaid win and challenges him to a last game of fidchell with the stakes to be named by the winner. This time, Midir wins and he claims an embrace and kiss from Etain.

This is more than what Eochaid is willing to allow. Eochaid agrees to Midir’s claim, that in a month’s time he can come claim Etain. As these stories go, Eochaid didn’t have any intention of letting Etain return to her former husband. Etain was his. On the day that Eochaid was to honor the agreement, he had all of his warriors waiting at his castle. These warriors formed circles around the castle with the intent to keep Midir from reclaiming his wife.

As if he were air or invisible, Midir passed through all the encircling warriors without slaying a one or shedding blood. Soon, Midir comes to the room where Eochaid and Etain await within. Midir proclaims that he is there for that which is his.

Seeing that he can’t renege on the deal after all and must agree, Eochaid says that Midir may have a kiss from Etain’s lips. Eochaid reluctantly allows Etain to go to Midir and the two kiss, transforming into a pair of swans and they fly out, away from the castle and back towards their fairy home of Tir na Nog.

Not wanting to lose Etain, Eochaid and his men set off for the fairy mound of Bri Leith where Midir is said to dwell. The men begin digging and Midir appears before Eochaid, telling him that his wife will be returned to him the next day.

On the morrow, Eochaid returns and there are fifty women, all appearing as Etain. An old hag tells Eochaid to pick out his wife. Eochaid does so and Midir later reveals that Etain had been pregnant when he took her. That the woman he took was in fact their daughter. Eochaid is horrified by the fact that he’s slept with his daughter who is no pregnant. This baby, who is also a girl is laid out in the woods to be exposed. Before death can claim the infant, a herdsman finds the baby and raises her to become the mother of the High King Conaire Mor.

Variations – There are a few different versions to Etain’s story. Some that focus solely on just Etain and what happened to her exclusively. Other versions will explain the whole set up of what led up Midir marrying Etain and thus, better explain why Fuamnach is jealous and maybe not so much jealous, but angry.

Version 1 – This story focuses on Etain being the second wife to Midir with Fuamnach being jealous. Here, Fuamnach enlists the aid of her friends to turn Etain into a pool of water. This causes Midir to becomes worried and he goes searching for his missing wife. To stay one step ahead of him, Fuamnach then turns Etain into a worm and then a fly.

As a fly, Etain flies down Fuamnach’s throat, causing her to become pregnant. Etain is reborn, this time, she’s mortal and doesn’t remember her previous life. Once she grows up, Etain marries the king Eochaid. Only it’s not Eochaid that Etain loves, it’s his brother Ailill, as if that wouldn’t cause more than a few problems.

To make it more complicated, Etain eventually meets Midir again and suddenly remembers who she had been. Just like before Midir wins Etain in a game of chess with Eodaid.

I rather find this version extremely problematic as it’s suggesting Etain wouldn’t know her own father? Assuming Midir still remained married to Fuamnach. Further, if Midir and Fuamnach are fairies and Etain is reborn as their daughter, shouldn’t she be a fairy too? Not mortal? Not to mention the extreme ewww with Midir now wanting someone who’s his daughter.

Just no. No.

It’s this version of the story with Fuamnach becoming Etain’s mother and seeing that Etain’s name means jealously; it makes me think that there may be an allegory or symbolism for the stages of jealousy or passion that Fuamnach is working through with her husband Midir.

Other Versions: There’s numerous versions to Etain’s story, some have her remembering her life in fairy when she meets Midir. Others have her not remembering her life at all and agreeing to leave with Midir if her mortal husband agrees as she thinks this is something that won’t happen.

A lot of these other versions for Etain’s story often simplify their retellings in that they often leave out how Midir and Etain meet, just that they do, the who episode of Alill pinning away for Etain is left off and the final episode where Eochaid tries to get Etain back and unknowingly, is given his daughter.

Dindsenchas

A couple episodes from the Tochmarc Etaine are repeated in this poem. Eochaid Airenn’s winning Etain back from Midir is in the Rath Esa poem. Midir’s abduction of Etain is referenced in the Rath Cruachan.

Togail Bruidne Dá Derga – The Destruction of Da Derga’s Hostel

In the main story for the Wooing of Etain, the Tochmarc Etaine, she is described as being very beautiful. However, no description is given anywhere of her. That changes in the Togail Bruidne Dá Derga where Etain encounters King Echu in Bri Leith.

In this text, she is described in a lot of lengthy detail from the comb she’s using to her clothing in lot of green, silver and golds. Her hair is described as being a red gold, skin white as snow, rosy cheeks, unnaturally blue eyes and curved body like the waves of sea foam. The narrator goes to great lengths to try describing what Etain looks like as the fairest of them all, there is a final quote that goes: “Lovely anyone until Étain. Beautiful anyone until Étain.” That such beauty could only mean that Etain was clearly of the sidhe.

Grecian Comparison – Hellen of Troy

The first story of Etain, the Wooing of Etain says that she’s very beautiful, comparable even to Helen of Troy. Where whole cities of Greece go to war with each other her. Etain has a jealous first wife takes out their wrath on her, a former spouse waiting for over a thousand years to reclaim her, and when she’s reborn, her mortal husband trying to keep her from the fairy husband to take her back.

Historical Allegory

The entire story for Etain reflects an older time when these older stories were likely passed on orally before getting written. So Etain’s story has had plenty of time to be altered and change and the role of the Goddess or Queen who gets to choose is altered and she is no longer in control of her destiny and is just a prize to be won.

An important note brought up about this story, while it doesn’t feature Etain in the first part of it, is to bear in mind that this story is an allegory for Ireland’s history. Etain’s role in the narrative becomes clearer when seeing her as the Goddess of the Land who gets to choose her consort to ensure the prosperity of the land.

A similar motif for this Celtic belief that the Goddess gets to choose her consort is seen in Arthurian Legend for the story of Guinevere, Lancelot and King Arthur with the whole love triangle happening there. Granted that story is a much later addition to Arthurian Legend, it’s an inserted story to narrative to explain the Goddess or Woman’s right to choose whom she loves and marries.

All the figures featured in the story likely represent different clans and geographical localities. Seeing Etain as a Sovereign Goddess of the Land, who she chooses to couple with are whom she deemed as the best ruling clans for the welfare of Ireland.

Lack Of Agency – At a knee-jerk first glance response, I don’t like the story of the Wooing of Etain. Why is Etain punished by Fuamnach for marrying Midir? For that matter, why does Midir get to be the one rewarded for cheating on his wife and marrying a younger woman, loose her and then get her back after waiting patiently for Etain to be reborn?

That here, we have Etain a woman who is just passed around as a prize to be won with barely any say in the matter of what happens to her. If the focus is given soley to Midir as the hero, of course, the entire story makes sense for his journey of loss and recovering his love and wife. Then poor Eochaid who gets to pick his wife and loses her to Midir, who takes back the woman who is rightfully his.

Without the Historical Allegory angle, the entire story feels maddening. No wonder there are later rewritings of the story that want give an image of two lovers who loose and find each other again. To give more agency to Etain’s actions and the series of unfortunate circumstances that befall her.

Transformations

Etain is forced to a series of unwanted transformations by a jealous lover, ranging from worm to butterfly, to swan and even a pool of water. Including the worm and then changing to a fly, sounds like the larval state of an insect, either as a nymph, meaning the larval form of a dragonfly or caterpillar to a butterfly.

Looking at these stories symbolically, Etain’s transformations from a worm to a fly, only to be swallowed later by a woman and reborn as a child can all be seen as the different stages of life.

Soul or Spirit – In a lot of Celtic folklore, flies or butterflies are often seen as being the souls of the deceased, even if it’s just a metaphor. It makes sense if Etain’s changing to a worm, than a fly or butterfly is merely a symbolic way of describing the spirit’s transformation and more easily explaining the transition from one life to another. Or maybe Fuamnach actually killed Etain, tossing her body into a pool of water?

Celtic Numerology – More of a minor note, the number seven is used for the number of years that Etain is lost at sea a mystical number. In this case, it is a number meaning a spiritual awakening.

Reincarnation

That’s undeniable with all the transformations that Etain undergoes once she falls afoul of Fuamnach’s magic, going from a pool of water, to a worm, to a fly or butterfly, swallowed and reborn as a mortal woman.

What’s In A Name

Given the nature of Etain’s story and the meaning of her name: “Jealousy” or “Passion.” I think it sheds an important light to the significance of Etain’s story and the proper framework to look at it in.

Bé Find – Meaning “Fair Woman,” this is a name that Midir gives to Etain in Tochmarc Etaine. It comes from a poem found within the larger saga called: “A Bé Find In Ragha Lium” is likely from a much older, unrelated source and was just stuck in the saga at a later time.

 Eadaoin – As Eadaoin, she is noted as being a sidhe and one of the Tuatha De Dannan who is associated with poetry and inspiration. With this spelling, Etain is noted as having a different husband, either Midir or Oghma depending on the source used. This could just merely mean Etain or Eadaoin was a common enough name that there is more than one person in the Irish Mythological Cycles who has this name. As they’re all sidhe, that makes it even more difficult to keep them all straight.

Echraide – Meaning “Horse Rider,” this is a name that has been attached to Etain and is meant to link her with horse deities such as the Welsh Rhiannon and the Gaulish Epona.

Shining-One – An epitaph of “Shining-One” or claiming that’s what Etain’s name means, tend to come from more modern sources that want to connect her to be a Sun Goddess or a fairy. As far as a strong, scholarly bent goes, it doesn’t really work.

Irish Goddess

Some sources, often the more modern Pagan paths will place Etain as a goddess. Depending on the lineage you follow, if Oghma for example, she is a goddess of poetry and inspiration. Yet another source will list her as a Love or War goddess?

Some of the sources that link Etain to different deific roles seem tentative.

Horse Goddess – One of Etain’s epitaphs is Echraide, meaning “Horse Rider,” which would mean she’s a Horse Goddess, much like the Welsh Rhiannon and the Gaulish Epona.

Sun Goddess – T. F. O’Rahilly is who identified Etain as a Sun Goddess. Several New Age and modern Pagan groups have adopted her as such. When Oengus is identified as a Sun God, this connection makes sense if Etain is seen as his daughter.

Goddess of the Land – This I would readily accept given the nature of Etain’s story as an allegory for Ireland’s history and a Goddess marrying whom she wants that will bring prosperity to the land.

Love Goddess – This really works best for more modern interpretations of Etain’s story; especially when keeping in mind her story as an allegory and for those seeking to reclaim her role as a deity with her own agency who chooses her lovers. Plus, the connection seems to come more strongly with Midir’s fostering of Aengus Óg who is a Love God.

Sovereign Goddess – This is an important aspect of Etain, especially if you want her story to make sense as a deity who choose her consort for the prosperity and welfare of the land.

Triple Goddess – In New Age and Wiccan practices, Etain is often seen as a Triple Goddess

Other Aspects – Furthering this, due to the forced transformations, some will claim Etain as a Goddess of Transformation and Rebirth, a Moon Goddess.

Fairy Queen

Well yes, most versions of Etain’s story acknowledge her as a fairy, specially one of the Sidhe and certainly of the Tuatha de Danann. An imagery not at all unlike the Tolkien Elves in his Middle Earth series.

The account that has some men coming across an extremely beautiful woman beside a spring see them agreeing that such beauty was only possible of the sidhe.

That seems to be the sentiment of some authors, scholars and modern Pagans.

Wiccan, New Age & Modern Paganism

I think it’s important to note, that myths and stories do change with time. Much of the story that so many know with Etain has been colored through the lens of Christianity and with some regards, a patriarchy, resulting in a story about a woman who appears to have little agency and control over her own fate and destiny.

In the pursuit of adjusting Etain back to her perceived mythological roots and giving her significance and relevance, to better be the actor in her own story, some modern Pagan traditions will claim that Etain’s name means “Shining One” and place her as a Triple Goddess who represents the Sun, Water and Horses.

Understanding Etain’s story will certainly make it easier to interpret her as needed. I think sticking to what’s known and concrete from her legends is the most useful.

Santa Claus

Santa Claus

Also Known As: Saint Nicholas, Saint Nick, Kris Kringle, Father Christmas, Santa (Santy in Hiberno-English), Mikulás (Hungary), Weihnachtsmann “Christmas man” (German)

That’s right, the jolly, big man in red who brings presents to all of the good boys & girls around the world on Christmas Eve or December 24th for Christmas Day.

The American Santa Claus that many have come to know and love, is often shown as a jolly, stout or portly man with a white beard who wears a red coat and pants with white trim, black boots and belt with a large sack of gifts ready to pass out for children. This imagery of Santa Claus became ingrained in the American psyche with Clement Clark Moore’s poem: “A Visit from St. Nicholas.”

But how did we get here to this beloved holiday figure?

A Santa By Any Other Name….

The mythos of Santa that we have all come to know and love is ultimately a composite and influenced by many numerous cultures, especially those found throughout Europe.

Amu Nowruz – This was the most interesting one to learn about. The figure of Amu Nowruz is a familiar one in Iranian and other Middle Eastern cultures for their celebrations of the New Year that coincides with the official start of Spring. In Iranian tradition, Amu Nowruz appears every year at the start of Spring along with his companion Haji Firuz. Their appearance marks the beginning of Nowruz, the New Year. Amu Nowruz is often depicted as an elderly, silver or white-haired man wearing a felt hat, long blue clock, sash, pants, sandals, and carrying a walking stick. Amu Nowruz’s role is to pass on the story of Nowruz to the young.

I mention bring up Amu Nowruz because of the timing for the Christmas celebrations and how close it is to the European celebrations of the New Year. Anyone who looks at Christmas as the celebration of the birth of Christ, knows that shepherds guard their flocks in the springtime, when its lambing season. If you study the change from the Julian to the Gregorian calendar, you know that the date for the start of the New Year was altered.

Father Christmas – The British Santa who dates to 16th century England during King Henry VIII’s reign. Father Christmas is depicted as a large man dressed in green or scarlet robes lined with fur and is seen as the spirit of good cheer during Christmas, bringing joy, food, drink and revelry much like the Spirit of Christmas Present in Dickenson’s “A Christmas Carol.” By this time, England no longer observed Saint Nicholas’ Day on December 6th. The Victorian revival of Christmas, has Father Christmas as a symbol of “good cheer.” Along with the Dutch Sinterklaas, Father Christmas is a major influence on the imagery of the American Santa Claus.

Saint Nicholas – The historical Santa Claus that many love to point out. Saint Nicholas was a 4th century Greek bishop from Myra, Turkey. Saint Nicholas is a Catholic Bishop who rides on his white horse, Amerigo as he travels. He is the patron saint of children, archers, pawnbrokers, sailors and the cities of Amsterdam and Moscow. There are stories of Saint Nicholas leaving gifts in choir boys’ shoes and throwing money down chimneys to pay for a girl’s dowry that have contributed to the modern celebrations of Saint Nicholas’ Day and Christmas. Saint Nicholas’ Day is celebrated on the 6th of December by many instead of having him come on the 24th and 25th. Martin Luther suggested the Christ kind or Christ Child is who brings presents on Christmas Day.

Sinterklaas – A figure from the Netherlands and Belgium who is a tall, stern figure known for handing out gifts to good children and switches to the naughty ones. Sinterklass rides a horse named Amerigo or Slecht Weer Vandaag. Next to Saint Nicholas, Sinterklass is another prominent figure whom many point to as the most likely progenitor to Santa Claus. In the Netherlands, Santa Claus is known as de Kerstman, “the Christmas man.” In French, Santa Claus is known as Père Noël or “Father Christmas.” Sinterklass is most noted too for his assistant(s) known as Zwarte Pieten or Pères Fouettard in French. Sinterklaas has a strong connection and influence with Saint Nicholas and his festival in Myra, Turkey. Santa Claus’ name has been pointed out as an easy phonetic spelling from the Dutch into English when Dutch immigrants in the 17th & 18th century brought their Christmas traditions and thus Sinterklaas with them to America.

Woden – Or Odin, is a Germanic god. Before the Christianization of Europe, the Germanic peoples celebrated a midwinter holiday known as Yule. Many of the Yule traditions have easily found themselves incorporated into the modern celebrations of Christmas. Yule was also a time for when the Wild Hunt would ride throughout the land. Other supernatural and ghostly happenings were to occur as well. The leader of this hunt would be Woden. Additionally, it has been pointed out, that Woden is a god of poetry and wisdom. He is also the god who brought and introduced runes, the writing system. This is seen in the Dutch traditions of singing songs, writing poems and the passing out of pepernoten which are chocolate letters, what used to be runes that Woden would pass out to men. It has been theorized by many that Woden has influenced the imagery associated with Saint Nicholas as seen with the white beard and the horse he rides.

Other Pagan Figures – There are a number of other pagan deities such as the Roman god Saturn and his celebration of Saturnalia, the Greek god Cronos, the Holly King of Celtic mythology who signifies the dying year, the Norse god Frey, even Thor who all have some influence into the modern portrayal of Santa Claus and Christmas time celebrations.

Codifying A Legend

It’s generally agreed by many that the figures of Saint Nicholas, Sinterklass and Father Christmas all play a part in merging together to create the American Santa Claus, with a few remembering Woden’s part in it too. After all, the name Santa Claus can be pointed out as a variant spelling and pronunciation to Sinterklass. The first real mention of “Santa Claus” is in 1773 in any American publications.

History of New York – A book by Washington Irving, writing in 1809, intended as a satire of the Dutch figure of Sinterklaas, he is pictured as being a thick-bellied Dutch sailor with a pipe wearing a green winter coat.

A New-Year’s Present – A book published in 1821 for children, it has the poem: “Old Santeclaus with Much Delight” written by an anonymous author. Here, Santeclaus is described as riding a reindeer pulled sleigh as he brings gifts for children.

A Visit From St. Nicholas – Better known as “The Night Before Christmas” written by Clement Clark Moore in 1823. There’s a bit of dispute, that a Henry Livingston, Jr. who passed away nine years earlier is the actual author. This book really codified and made much of Santa’s appearance lore surrounding him cannon. Here, Santa or St. Nick is described as: “chubby and plump, a right jolly old elf” with a round belly. He is also assumed to be small in stature given the description of his sleigh as miniature and being pulled by tiny reindeer. This story also gives us the names for the eight reindeer who pull Santa’s sleigh: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner and Blitzen. It should be noted that Donner and Blitzen names mean thunder and lightning in German. Additionally, their names had been the Dutch variations of Dunder and Blixem before getting changed.

William Gilley – A friend and neighbor to Clement Clark Moore. Gilley wrote a poem in 1821 titled Sancte Claus that also describes a Santa Claus who drives a reindeer pulled sleigh and delivers gifts by going down a chimney.

Kris Kringle – By 1845, Santa was also known by the name of Kris Kringle. Some places in the U.S. such as Pennsylvania, Santa was known as Krishkinkle.

Thomas Nast – An American cartoonist who defined the image of the American Santa as being large and heavy set. Nast did an illustration for Harper’s Weekly on January 3rd of 1863 where Santa is dressed in an American flag and a puppet by the name of “Jeff.” This was a reflection of that publication’s Civil War articles. Nast is likely the source for the part of Christmas lore that Santa lives at the North Pole with his illustration on December 29th, 1866 captioned Santa Clausville along with several other illustrations showing Santa in his workshop. Nast’s influence is been so great, that later songs, children’s books, movies, T.V. specials and even advertising continue to use it.

George P. Webster – In the same 1869 Harper Weekly publication, Webster had a poem appearing alongside some of Nast’s illustrations where Santa is described living near the North Pole, to the point, that this bit of lore has become well established in the Holiday Mythos surrounding Christmas time.

Coca-Cola Santa! – Another change to Santa’s image came in the 1930’s with Haddon Sundblom’s depiction of Santa. This of course, has led many to jump a band wagon conspiracy theory that the Coca-Cola Company invented Santa as the colors of red & white that Santa wears are the same colors as the Coca-Cola brand.

To put this conspiracy to rest, Coca-Cola is not the first soft drink company to use Santa in his familiar red & white get up to promote their products. White Rock Beverages did so in 1915 for their mineral water and then later in 1923 for ginger ale. In addition, Puck magazines used a red & white garbed Santa on their covers for the first few years of the 20th century.

He’s Making A List!

One of the things Santa is known for is maintaining a list of who all the good children are and who the naughty ones are. The good children of course get presents and the naughty ones get coal.

Letters To Santa

This is one of many traditions done by children at Christmas time. Frequently this letter is a wish list of what they hope that Santa will bring them. Wise children will know to keep the list short and not to get too greedy with their wants. Many children will also assure Santa that they’ve been doing their best to be good. Many different post offices and services will accept the letters that children have written for Santa.

The Spirit Of Giving

The very image of Santa as a gift giver has been strongly tied to many charity organizations such as Salvation Army and the number of people who seek during the holiday season to help out others. Department Store Santas and just about anyone dressed as Santa to bring gifts or to aid in fundraising efforts for those in need. In this respect, Santa Claus keeps strong connections to Father Christmas and Saint Nicholas with promoting goodwill and people being more giving and caring during this time of the year.

Whether it’s Yule or Christmas, it goes without saying, we should always be showing goodwill, giving and caring about others all year long. Since the Christmas celebrations take place in Winter, it’s especially important to remember those in need. Which is where Santa’s role as a patron Saint of Children comes into play: giving to those in need and helping to keep the magic of wonder, belief, innocence, giving and love. Life gets rough and it can get hard during the dark, cold winter months.

Coming Down The Chimney – The idea of Santa coming down the chimney to deliver his gifts, clearly connects him to his older European roots with those like Odin who would come down the chimneys on the winter solstice or the stories of Saint Nicholas where he tosses down bags of coins through a window or down a chimney to pay for a daughter’s dowry if she came from a poor family. In much of ancient European folklore, the hearth or fire place is a sacred place where the guardian spirit or fairies of a household would bring their gifts.

Stockings Hung By The Chimney With Care

Many families who celebrate Christmas have some sort of tradition with leaving stockings hung up by the fire place or laid out. This naturally references back to Saint Nicholas who was known for leaving gifts in children’s socks or shoes.

Lumps Of Coal – If a child has been particularly naughty, he or she may receive lumps of coal or a switch instead. Granted that doesn’t usually happen and is more of a warning for children to always do their best to be good.

Cookies For Santa

An offering of cookies and milk Santa Claus when he visits is fairly standard among many American families. Some will leave a carrot or two for the reindeer too.

Just what is left or offered can vary too by country.

Australia & Britain – Sherry or Beer along with mince pies are left out.

Canada & United States – Milk and Cookies are the norm.

Denmark, Norway & Sweden – Rice porridge with cinnamon sugar is left out.

Ireland – Guinness or Milk along with Christmas pudding or mince pies.

Santa’s Laughter

“Ho, Ho, Ho! Merry Christmas” is perhaps the most iconic saying associated with Santa Claus. No just any laugh, but a deep belly laugh that is associated with happiness. Anything less, just isn’t Santa. The imagery of Santa Claus be rather rotund is seen as an important attribute of his and immortalized in Clement’s iconic poem: “A Visit from St. Nicholas” for the classic lines:

“. . . a little round belly

    That shook when he laugh’d, like a bowl full of jelly”

The North Pole

The north pole is where Santa is said to reside, far away from much of the world so he and especially his elves can craft toys to be delivered. The idea of Santa living at the North Pole likely originated with the artist Thomas Nast and author George P. Webster. This locality has grown up from a simple House and Workshop to a full-blown village where Santa and his helpers live.

Canada – According to the Canadian Post, Santa Claus’ postal code is H0H 0H0, as in his traditional “Ho, Ho, Ho” laugh that Santa is well known for. In 2008, Santa Claus was awarded Canadian citizenship by the Canadian minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism, Jason Kenney. This way, after Santa Claus finishes his annual, nightly rounds, he can return straight home to Canada and the North Pole without hassle.

Kyrgyzstan – There is a mountain peak named for Santa Claus. A Swedish company suggested that this mountain was more likely to be a better place for Santa to launch is gift-giving campaign from to all over the world. In 2007, a Santa Claus Festival was held in Bishkek, the Kyrgyz capital. 2008 was declared the Year of Santa Claus.

Lapland – A region in Finland. It was pointed out in 1925 that Santa couldn’t possibly live at the North Pole as his reindeer would nowhere to graze. Radio Host “Uncle Markus” Rautio for the Finnish radio show the “Children’s Hour” revealed that Santa lives in Lapland’s Korvatunturi, meaning “Ear Fell.” It makes sense as the whole of Lapland has been pointed out to be shaped like a rabbit’s ear and it would enable to Santa to be able to hear the Christmas wishes of children the world over.

Nordic Claims – Several Nordic countries claim that Santa lives within their borders. Norway for example says that Santa lives in Drøbak. Meanwhile, Denmark claims that Santa lives in Greenland. In Finland, Korvatunturi is claimed as Santa’s home.

Santa’s Helpers

At first, early depictions of Santa show him making his gifts by hand in a workshop. Later, Santa is shown with a number of helpers in his annual, nightly task. After all, Santa can’t be everywhere, though he’ll do his best.

Babouschka – In Russia, Babouschka is an elderly woman who misled the Wise Men on their way to Bethlehem. Later, she regretted the decision and unable to find the Wise Men, Babouschka has since then, visited the homes of Russian children, hoping that one of them is the baby Jesus when she leaves her gifts.

Belsnickel – A figure who follows Santa Claus in some regions of Europe such as Germany and Austria, he is similar to Krampus in that he will punish naughty children.

Christkind – Or Kris Kringle is known to deliver gifts to children to Switzerland and Germany. Christkind, meaning “Christ child” is an angelic being who helps Santa.

Ded Moroz and the Snow Maiden – Ded Moroz or Grandfather Frost is accompanied by his granddaughter, Snegurochka the Snow Maiden in the Slavic countries. Ded Moroz was once an evil wizard who kidnapped children. Ded Moroz and his granddaughter arrive on the New Year’s Eve or Day bringing gifts as he tries to atone for his one evil ways.

Elves – To make all of the toys that Santa gives out on Christmas Eve, he has the aid of a number of elves who work in his workshop. As time went on and moved into the industrial era, the means by which the elves craft and then manufacture the toys has changed.

Fake Santas! – No! That can’t be! Yet, inevitably, some bright and clever child will point out that the Mall Santa isn’t really Santa Claus. As a wise adult will point out and counter, that is because Santa Claus can’t be everywhere and that the adult dressed as Santa is just one of many, numerous helpers throughout a busy and chaotic holiday season. Many young children will generally except this explanation without question. Though older children do seem more prone to skepticism.

Father Christmas – Father Christmas, however similar to Santa he is, it is Father Christmas who comes filling stockings in Britain.

Jultomten – If you’re in Scandinavia, an elf by the name of Jultomten who brings in a sleigh drawn by goats.

Krampus – German for “claw,” the figure of Krampus hails from the Alpine countries in Austria and Germany. Krampus has seen a revival in more recent years as a dark figure and companion to Santa Claus where he scares or beats naughty children into behaving.

La Befana – The Italian Christmas Witch, La Befana is very similar to Babouschka as she too searches for the baby Jesus and delivers gifts to children on January 6th, the Epiphany.

La Pere Fouettard – “The Whipping Father,” Pere Fouettard accompanies the French Pere Noel on his nightly visit of December 5th where like Belsnickel, Krampus and Zwarte Piete, he will punish naughty children.

Pere Noel – Or Papa Noel, is a figure like Father Christmas and Santa, he is who comes bringing gifts to children in France. Instead of reindeer, Pere Noel rides a donkey named Gui, meaning “mistletoe.”

Reindeer – And not just any reindeer, eight of them that help pull Santa’s sleigh and fly through the night delivering gifts. The eight reindeer are as follows: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner and Blitzen. It should be noted that Donner and Blitzen names mean thunder and lightning in German. Further, only female reindeer keep their antlers in winter.

Rudolph – The ninth reindeer who has a glowing nose. Rudolph entered the Santa Claus mythos in 1939 when Robert L. May wrote the story for the Montgomery Ward department store to help drive up holiday traffic and sales. May used a similar rhyme like Moore’s “Twas the Night Before Christmas” to tell Rudolph’s story. Later, one of May’s friends, Johnny Marks turn Rudolph’s story into the well familiar song. The rest is history as there are television specials and books featuring Rudolph and his adventures.

Tomte – Hailing from the Scandinavian countries, the Tomte or Nisse as small gnome-like characters who bring gifts.

Zwarte Piete – A helper and companion to the Dutch Sinterklaas. Early depictions of Zwarte Piete show him as a punisher while later depictions have tried to soften the image.

What About Mrs. Claus?

As this seems to have been a thing that weighs on some people’s minds, many authors have written, saying that yes, Santa Claus is married.

Just what does she do? Besides stay home and take care of the house and all of the elves? I personally imagine her being La Befana, the Italian Christmas Witch. Hey, not everyone believes in Santa and there’s other Christmas time figures who all likely deliver gifts to their respective areas and those who believe in them.

Tracking Santa On His Nightly Runs

With the arrival of the internet age, there have come many websites and even a few T.V. programs that will track Santa Claus on his nightly run during Christmas. Many of these sites have come and gone over the years. The most amusing origin of one such site, NORAD came about when in 1955, a Sears ad misprinted the phone number that had children calling the Continental Air Defense Command (CONAD) instead on Christmas Eve. When Colonel Harry Shoup, the then Director of Operations received the first phone call, he told children that there were indeed signs of Santa heading south. This kicked off a whole tradition of tracking Santa with NORAD when later in 1958, Canada and the United States created the North American Air Defense Command.

Many parents will use the websites as a means of enforcing a bedtime. That Santa can’t come if you’re still awake.

The Life And Adventures Of Santa Claus

Written by L. Frank Baum who also wrote the Wizard of Oz series, “The Life and Adventures of Santa Claus” was written in 1902 before much of the lore surrounding Santa Claus became cannon. It tells of Santa, then known as Neclaus, meaning “Necile’s Little One” how he was raised among the immortal fairy and would latter take on the role of Santa Claus after Ak, the Master Woodsman shows Neclaus the misery and poverty that other humans know.

There has been a Rankin/Bass Stop-Motion animation adaptation of this story as well as a traditionally animated adaptation of this story. Since so much of the lore surrounding Santa Claus seems pretty well set and known, “The Life and Adventures of Santa Claus” often provides an alternative spin and take on the Santa legend. To me, it’s rather satisfactory in answering how Santa got his start and became the well-known, beloved Holiday figure he is today.

Shaman Santa!

With the strong connections to Wodin/Odin in the mythology behind Santa Claus, many have pointed out the more pagan origins of Christmas, of which there are indeed a lot. With Santa Claus, they will point that his garb is reminiscent of what Shamans would wear.

Santa Controversy

It was true way back then, when the colonists, mainly Puritans arrived in North American during the 17th century and first founded the American Colonies; that would later become the United States, that Santa Claus wasn’t welcomed and even banned. For the Puritans, the image of Santa Claus was too pagan, too much a part of the Roman Catholic Church and took away from the celebration of Christmas, focusing on the birth of Jesus Christ. Hell, Christmas celebrations were even banned at first. The celebrations at this time involved a lot of riotous, drunkenness and public displays of disorder. Christmas as it would be known today, didn’t exist.

At this time, with the harvest season clearly over, many of the lower class laborers coming in from the fields now had plenty of leisure time. Workers and Servants alike sought to take the upper hand with the higher ups, demanding largess in the way of money and food. Industrialists in America were all too willing to increase the work hours and fewer holidays than in Europe.

I get it, Christmas got started in the first place with the Roman Catholic Church trying to appease and convert Pagans to Christianity. Many pagan holidays got replaced with those of Christian ones, the imagery from Pagan ones replaced with Christian ones. So you clearly get a Pagan and Christian side to the celebration of Christmas. One that can get some strongly devout followers trying to denounce the more pagan overtones, of which, Santa Claus is just one of may holiday symbols caught in the crossfire of a millennia old religious and holiday feud. Combined with the riotous drunken revelries, its easy to see why early devout Puritans and Calvinists didn’t want to observe Christmas.

Not until after the Revolutionary War did Christmas start being celebrated, this time they included Santa Claus. We can thank all the later immigrants who brought their Christmas traditions and brought Father Christmas and Sinterklaas who would blend together to become the familiar, beloved Santa Claus. Otherwise, Christmas as many in the U.S. would come to know it, wouldn’t exist.

The 19th century saw a cultural change. There was getting to be more focus on family home life and seeing childhood as a precious time to be protected. Part of this saw Christmas become “tamed” and the image of Santa Claus as a friend and protector of children become prominent.

Even today, the controversy continues, you still have those who feel that Santa Claus’ presence takes away from the focus of the season, that he’s too pagan. It didn’t stop some like Reverend Nedergaard, from Copenhagen, Denmark in 1958 calling Santa a “pagan goblin.” Really?

You have those, rightfully so, who feel the holiday has gotten far too commercialized and materialistic. You can’t blame them as many retailers do take advantage of the holiday as a time to boost and market sales. So yes, you can reclaim the holiday by making sure to give others and charity, spending time with family and spend less on pricey gifts so that they are more meaningful.

Then you get into those clergy and parents who feel you shouldn’t lie to children about Santa Claus being real. Which is hard, because, you can certainly point towards the historical Saint Nicholas of Myra, Turkey. He was real and lived. If you’re Christian, he became a Saint for his actions, a patron saint of children.

In a twist of irony, while some Churches still try to stamp out Santa Claus, others have found that having Santa there along with a Christmas tree and gifts actually gets people coming in. Go figure.

Childhood should be a time of wonder and hope. Yes, this is the time when many beliefs and conceptions about the world will be formed. Many children will figure out the reality of Santa Claus on their own. It should be a parent who decides to inform their child or not. Not some random stranger with a grudge who must go out of their way to destroy someone else’s fun, festivities and celebrations by enforcing their views.

In theater, we have the “Suspension of Disbelief.” You can at least do that before destroying someone else’s holiday good cheer. Go take over and live in the Grinch’s cave if you’re going to have to bah humbug the holiday season.

Slender Man

Slender Man 2

Also Known As or Spelled: Slenderman, Slendy, Fear Dubh (or, The Dark Man; Scottish) Takkenmann (Branch Man; Dutch), Der Großmann or Der Grosse Mann, Der Grossman (the Tall Man; German), Der Ritter (the Knight), Thief of the Gods, Thief of Kuk

The figure of Slender Man is relatively new in the Urban Folklore landscape, making it a 21st century Boogyman. This being’s first appearance was on June 10th of 2009, having been created by Eric Knudsen, using the name “Victor Surge” in the Something Awful forum for a photoshop contest. The idea had been to create an Urban Legend so believable it would take on a life of its own, which it certainly has.

Much of the early photos and videos showcasing Slender Man claim to be “found footage” much in the style of a movie like the Blair Witch Project. Knudsen has claimed a number of sources for inspiration into Slender Man’s creation. Most notable of which seem to be the Tall Man from the 1979 movie Phantasm, survival horror video games like Silent Hill and Resident Evil to the works of H.P. Lovecraft, Stephen King, Zack Parson and William S. Burroughs.

Depictions

Slender Man is often shown as an unnaturally tall and thin man wearing a suit with equally long thin arms and featureless face. The Slender Man is often shown having several tentacles extending from its back.

Exactly what powers Slender Man has, varies a bit with these numerous stories and narratives that seems to have taken the internet by storm. Many of stories will show Slender Man preferring the forests and abandoned locations.

Many will say it can teleport or “slender walk,” an effect that distorts how a person views and sees Slender Man as it approaches its victims. Other stories have the presence of Slender Man causing paranoia, delusions and nightmares as it stalks its victims. In some of the stories, adults are driven insane by Slender Man’s influence, becoming “Proxies” who work for this entity. The web series Marble Hornets are who originated the idea of the Proxies, though sometimes they were people already violently insane and didn’t need much of a push. This video series also has Slender Man’s presence able to distort any video or audio recordings. Other stories say that just researching and investigating the Slender Man draws its attention. Slender Man also seems to hold some sort of either hypnosis or mind-control on its victims. It seems to have invisibility or selective enough invisibility in who it lets see them.

Creepypasta

A term used on-line for scary stories, the concept of Slender Man went viral with many people creating their own takes and adding to the mythology. There have been many different stories since its creation involving Slender Man with numerous videos and pictures all claiming to “evidence” of this mysterious being. Many of the stories have Slender Man stalking, terrorizing and abducting people, especially children.

Despite having only been around a few years, Slender Man’s immediate popularity has seen it become used and reference in various media from literature, art to video games and T.V. Naturally YouTube is one such source of people finding and watching “found footage” style videos claiming Slender Man sightings and evidence. Rather than use graphic violence and splatter horror, the stories of Slender Man work more to try and invoke a psychological scare, leaving much of exactly what Slender Man is a mystery or vague as to what happens to victims. Early stories involving Slender Man have it impaling victims on tree branches, removing organs and replacing them back in the body bagged up. Such stories don’t hold fear for long than if the victims just vanish without a trace.

Slender Man Folklore & “History”

As Slender Man became more popular and people began adding to its mythos, the reality and fantasy of this being quickly became distorted.

Brazilian Cave Paintings – This one claims that cave paintings were found in the Serr da Capivara National Park in the Northeast of Brazil dating to around 9,000 B.C.E. The paintings supposedly show a strange, elongated figure leading a child by the hand.

Der Grossman – Meaning “Tall Man,” this is part of the made-up history by “Thoreau Up”, set in 16th century Germany that shows photographs of wood cuts showing an early Slender Man. These woodcuts are credited to Hans Freckenberg who called the figure Der Ritter (“The Knight”).

Further legends attached to this have stories of children seeing this entity or fairy in the Black Forest before disappearing. Bad children who went into the forest at night would be pursued by Der Grossman who wouldn’t let up until it either caught the children or the children confessed of their wrong doings to parents.

One story claimed to be from 1702 is that of a father telling of his son Lars who has been taken. The only thing they had found was a strange piece of black cloth, somehow softer and thicker than cotton. That Lars came into his room screaming of how the angel, Der Grossman was outside his room. Lars continued his story of having gone to one of the groves near the village where he found one of the cows dead, hanging from a tree. The story ends with the father saying they have to find Lars and his family must all leave before they are killed too.

Egyptian Hieroglyphs – Another claim for ancient “archaeological” evidence of Slender Man comes with Hieroglyphs dating from 3,100 B.C.E. with references during Pharaoh Wazner’s reign. The only problem with the mention of a tomb for the Pharoah, is that Wazner is known only from inscriptions on the Palermo Stone from Egypt’s fifth dynasty and that speculation posits that Wazner may be a mythical ruler and likely fictional himself. So, I’m doubting any tomb hieroglyphs showing Wazner and Slender Man meeting up.

English Lore – The Tree Man is an English myth that appears to describe a tall, slender figure with numerous appendages that stick out of the body like tree branches. This Tree Man is used as a boogey man by parents to scare children into behaving. In addition to stories about this Tree Man are the disappearances of a number of children.

Romanian Tale – There is an alleged Romanian folktale about twin sisters Sorina and Stela who were led out into the woods one day with their mother. The twins could see Der Grossman nearby, dressed as a nobleman with boneless arms. The mother fell under Der Grossman’s influence and told her daughter Stela to take a knife and carve a circle on the ground that Sorina was to then lay in so she could be cut open. Stela refused and ran home to hide under a bed.

When the father returned home, Stela told him of what happened. Hearing the tale, the father set off immediately into the forest to find the mother and Sorina. Falling asleep, Stela was awakened later to a knock at the door and a voice calling for her to open the door, it was her father. When the Stela refused, the voice called again to open the door, it was her mother.

Refusing to answer the door still, this time it burst open and Stela’s mother came in, holding the severed head of Sorina in one hand and the father’s head in the other hand. When Stela cried out why, the mother replied it was that there was no reward for goodness in the world, nothing but cold steel teeth and fire for everyone. That it is coming for you now.

It is then the Der Grossman slid out from the fireplace and clutched Stela to his burning self, ending her life.

That does make for a rather gruesome tale.

Photographs – There’s an interesting assortment of altered photographs that claim to be images of Slender Man that date from the early 1900’s from the US, UK and Russia, linking it to the disappearances of children. Photos and Videos from the 1990’s and after all claim further evidences and proof of Slender Man as various people continue to add to the mythos.

The Rake – While not Slender Man itself, newer stories have been adding stories of this figure to accompany Slender Man on its stalking of terror, instilling fear into those who see it.

There’s been a few other characters added who seem similar to Slender Man or aid him, but these seem more like “up the ante” characters to keep the suspense and fear going.

Slender Man Panic

For all that Slender Man is a modern, Urban Legend and story, it crossed the line from fantasy to reality when a couple girls in 2014 attempted to murder a fellow 12-year old girl in Waukesha, Wisconsin. If you hadn’t heard of Slender Man before then, people knew about him now. A panic ensued as parents tried to better monitor what their children were looking at on-line and knew the difference between fantasy and reality.

Clearly a well written and crafted story takes on a life of its own.

Modern Folklore & Urban Legend

An interesting take I found on this, is from Professor Shira Chess. In her book: “Folklore, Horror Stories, and the Slender Man: The Development of an Internet Mythology,” Professor Chess discusses how Slender Man is like the folklore regarding fairies. For just like fairies, the Slender Man is an otherworldly being whose motives are alien and therefore difficult to understand. Like the fairies, Slender Man is vague in appearance and often takes on the expectations of a victim’s fears. Again, just like the fairies, the Slender Man too lives in the forests and kidnaps children. It’s an interesting connection and observation.

One thing seems clear, the stories of Slender Man have spread much like other Urban Legends have and achieved a folkloric quality in the digital age where people have been able to take and adapt the mythos to suit their needs. It’s that vagueness of the Slender Man stories where you don’t know what it is or wants, that has made the stories of Slender Man so malleable with details that are easy to adapt to anytime and place that suits the storyteller’s needs.

That’s what makes any urban legend successful or appealing. Their ability to be told anywhere, that it could happen here, in this very town, very location, at any time. Even better, is when the people hearing the story don’t know the urban legend’s origins and how it got started. Humans by our very natures are hard wired for storytelling. The simplicity of urban legends makes them easy to pass on as they’re a story told by third and fourth-hand accounts that keep the story going to the point that no one knows where it started.

With the Internet, it’s easy to fake photos, videos and news reports. Making Slender Man seem all the more real and plausible for a less discerning reader. Even with people knowing how to find and track the origins of Slender Man’s origins, there’s another group who just won’t look further and appear to accept the photo and video evidences as authentic. Maybe for a good scare or the susceptibility to want to believe.

Where many monsters in mythology and folklore represent an aspect of the human psyche, however dark. Professor Chess has commented that Slender Man can be seen as a metaphor for “helplessness, power differentials, and anonymous forces,” and as ever, as always, the fear of the unknown, things beyond people’s control. Given the narrative for much of the Slender Man mythos, that seems very likely.

Like any fear, such a being only has as much power as you give it. It’s been commented how this day and age of the Internet has allowed for such stories like Slender Man’s to go viral. As with any good, well written horror story, enjoy it. Just be careful of what you create and how far you let that fear go to feed it.

Headless Horseman

Headless Horseman

The Headless Horseman is a popular figure found in American folklore. Often described as well, a headless rider on horseback.

The Headless Horseman is a common figure and staple of American Folklore. It has shown up for usage in various movies, T.V. series and literature outside of the original “The Legend of Sleepy Hollow” by Washington Irving. Recent t.v. series are Sleepy Hollow and Tim Burton’s movie of the same name, both drawing on the same inspiration of Irving’s story.

Washington Irving’s “The Legend of Sleepy Hollow”

Ah yes, the classic American story. “The Legend of Sleepy Hollow” first appears in a collection of short stories titled: “The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.” As far as inspiration goes for Irving’s story, many seem to agree to the idea that the German writer, Karl Musäus is where the idea for a Headless Horseman from. Karl Musäus is known for having collected Germanic folktales much like the Brothers Grimm.

The story is set in Sleepy Hollow, New York during the time of the American Revolutionary War, so about 1775 or shortly after. Tradition holds that the Headless Horseman had been a Hessian Artillery man who had been killed during the Battle of White Plains, circa 1776.  So, at the time the story was told and set, not too long ago. The Hessian had been decapitated by a cannonball, not a fun way to go.

The shattered remains of the Hessian’s head were simply left on the battlefield while fellow soldiers carried off his body to be buried. The Hessian’s body was laid to rest in the cemetery of the Old Dutch Church of Sleepy Hollow. Following this, each Halloween night, the Hessian’s ghost would appear as a Headless Horseman seeking for this lost head. The Headless Horseman wouldn’t or couldn’t cross bridges.

The story ends with the Horseman chasing down Ichabod Crane who simply disappears after. In the short story, there’s a strong implication that the Horseman may have been Brom Bones in disguise. Brom was a rival lover of Ichabod’s, so what better way than to hide any possible foul play?

Texas – El Muerto

Another headless horseman legend arose during the 1800’s in Texas. At this point and time, Texas was known for being a wild and lawless place that attracted all sorts of unsavory characters from thieves to murderers. The local native tribes were known to fiercely fight off these foreign invaders. To the point, that the Texas Rangers began making headway into taming a seemingly lawless frontier.

There was a dispute between the United States and Mexico over a tract of land between the Rio Grande and Nueces Rivers for where the borders between the two countries lay. In 1850, things came to a header a man by the name of Vidal who was out rustling cattle. Vidal had a bounty on his head, wanted “Dead of Alive.” Two Texas Rangers by the name of Creed Taylor and William Alexander Anderson (a.k.a. “Big Foot” Wallace) had had enough of Vidal and his small gang stealing cattle and horses and sought this group of bandits.

The two Rangers along with a local rancher by the name of Flores tracked and found the bandits camp. They waited until night before striking. In a strong display of Frontier Justice, Wallace decided that killing the bandits wasn’t enough, he beheaded Vidal. Then Wallace took Vidal’s corpse and tied him to the saddle of a mustang so it would stay upright. Vidal’s head and sombrero were then tied to the saddle as well before Wallace let the horse go loose into the hillside terrain.

It didn’t take long for the stories to circulate of people seeing a headless rider to surface. Many local natives and cowboys would riddle the corpse with bullets and arrows on seeing this fearsome specter. Southern Texas became known as a place to avoid as many deeds of evil and misfortune were attributed to El Muerto.

Eventually a posse got together to capture the poor mustang and relief it of its grisly and macabre cargo near a placed called Ben Bolt, south of Alice, Texas. Vidal’s body was laid to rest in an unmarked grave.

While that should have been the end of El Muerto’s story, his legend continues to live on. Soon after Vidal’s body was laid to rest, people continued to report seeing a headless horseman wandering the land. One couple in 1917, reported seeing the specter of a grey horse with a headless rider shouting: “It is mine! It is all mine!” and the stories and sittings continue.

Washington State – The White Skoad

Not exactly a headless horseman, if you live in Washington State and ever head out to Whidbey Island, there is a local legend about Colonel Ebey’s whose head was taken by the Haida on a raid who are believed to have come the Queen Charlotte Sound. Since then, the White Skoad, a patch of white fog said to be Colonel Ebey’s ghost can be seen from time to time as he searches for his head. Other versions of Colonel Ebey’s ghost have him replaying his death every night at the house he lived in at the time.

Arthurian Legend

Not quite a headless horseman, in the story of Sir Gawain and the Green Knight, the title character of Sir Gawain accepts the challenge of a beheading game by the Green Knight. This is a story that dates to the 14th century that has been cited as involving decapitation.

German Folklore

There are two stories that the Brothers Grimm collected about a headless horseman.

Hans Jagenteufel – In this one, near Dresden in Saxony, there was a woman who headed out early one Sunday morning to gather acorns in the forest. Near the place called “Lost Waters,” the woman heard a hunting horn. Hearing it a second time, the woman looked behind her to see a headless man wearing a long grey coat and riding a grey horse. The rider rode past the woman and she gained her resolve and went back to gathering acorns.

Some nine days later, the woman returned to the same spot, once more to collect acorns. This time, she heard behind her asking if anyone had tried to punish her for taking acorns. The woman replied no, saying the foresters took pity on the poor and called to God to forgive her sins.

When the woman turned around, she again saw the same grey cloaked figure from before, only this time he carried his head under an arm. The grey figure told the woman she did well to ask God for forgiveness as he had never done so in life. The figure than went on to explain how he was called Hans Jagenteufel and in life, never heeded the warnings of his father to extend mercy to those below him and would spend his days drinking and carousing. In death, he was condemned to wander the world as an evil spirit.

The Wild Huntsman – This story is set in Brunswick, Lower Saxony. A huntsman by the name of Hackelberg. He was so proficient at his profession, that on his deathbed, Hackelberg begged god to allow him to remain on earth, giving up his spot in heaven. It would seem the request was granted and Hackelberg roamed the hereafter as “the Wild Huntsman,” blowing his horn to warn hunters not to go out riding the next day. If they do, the unfortunate hunter meets with an untimely accident.

Depending on the version of the story told, the headless horseman seeks out those who have done crimes to punish them. Other times, the headless horseman is accompanied by a pack of black hounds with tongues of fire. Much like a figure from the Wild Hunt.

Indian Folklore

Jhinjhār – This is a headless horseman mentioned in the Rajasthan and Madhya Pradesh folklore. Where many of the European headless horsemen are entities to be wary of, the Jhinjhār is often seen as a hero.

The Jhinjhār is created during a rather violent and wrongful death when defending the innocents. Other stories say the Jhinjhār was a Rajput prince who lost his head while defending a village or caravan from some bandits. The prince refused to retreat and was beheaded. Other versions of this story say the Jhinjhār was created when a Mughal cavalryman died defending his prince.

Irish Folklore

Crom Dubh – This one is a bit of a stretch. Crom Dubh was an ancient Celtic fertility god who demanded human sacrifices every year, of which, the preferred method was decapitation. Eventually the god fell out of favor and somehow this god becomes a spirit seekings corpses and eventually becoming the Dullahan.

The Dullahan – also known as Dulachán meaning “dark man” or “without a head.” This being is a headless fairy often seen dressed in black and riding a black headless horse while carrying his head under an arm or inner thigh. The Dullahan is armed with a whip made from a human spine. Death occurs wherever the Dullahan ceases riding and when it calls out a name, the person called dies. Death can also come if the Dullahan tosses a bucket of blood at a person who has been watching it.

In other versions, the Dullahan rides a black carriage. Sometimes they are accompanied by a banshee. Nothing can stop the Dullahan from claiming a victim save the payment of gold.

Gan Cean – Its name means: “without a head.” It is a figure similar to the Dullahan. The Gan Cean can be warded off by wearing a gold object or placing one in its path.

Scandinavian Folklore

In a story similar to the German story of Hackelberg the Wild Huntsman, this story is about “good King Waldemar” whose’ ghost still haunts the forest of Gurre. King Waldemar had prayed to God to be allowed to still hunt in his beloved forest after death. Waldemar’s ghost can be seen riding a white horse and cracking his whip as he runs through the forest. His head though, is sometimes seen being carried under one of King Waldemar’s arms. As any Wild Hunt goes, Waldemar has a pack of black hounds with fiery mouths accompanying him.

Scottish Folklore

There is a story of headless horseman by the name of Ewen who had been decapitated during a clan battle on the Isle of Mull. This battle prevented Ewen from becoming chieftain. Both the ghost of Ewen and his horse are reputed to haunt the area of Glen Cainnir.

Zwarte Piet

100_7675

Also called: Black Pete, Black Peter, Père Fouettard, Schwaarze Péiter

Etymology: Black Peter

December has come and with it many familiar Winter Celebrations and Holidays.

The Dutch character of Zwarte Piet is one mired in controversy and folklore. In the folklore of the Low Countries of Europe, Zwarte Piet is a companion to Saint Nicholas or Sinterklaas if you please in Dutch. Saint Nicholas is also synonymous with Santa Claus for those living in the US. Unfortunately for the character of Zwarte Piet, he has come under a lot of controversy and allegations of racism in recent years, especially among the Netherland’s migrant community.

Zwarte Piet is traditionally depicted as being black as he’s said to either be a Moor from Spain or to have gotten black from going down chimneys delivering presents. Many people who dress up as Zwarte Piet, dress in colorful Renaissance Page outfits, blackface makeup, curly wigs, red lipstick, and earrings. The character of Zwarte Piet that most people in the Netherlands have become familiar with first appeared in a book written by Jan Schenkman in 1850.

The Feast Of Saint Nicholas – December 5-6th

Where many American children get excited for Santa Claus on December 25th, in Europe, children get excited for Saint Nicholas’ arrival on December 5th (Aruba, Curacao and the Netherlands) or 6th (Belgium and Luxembourg). His arrival is accompanied by Zwarte Piet (Zwarte Pieten for plural) who hands out sweets and presents to many children. Zwarte Pieten will begin to make their appearances in the weeks before Saint Nicholas’ Feast. Their first appearance is when Saint Nicholas arrives and is greeted with a parade. In some parts of the Netherlands, Saint Nicholas will arrive by boat, having come all the way from Madrid, Spain. The Zwarte Pieten’s job then is to entertain the children, handing out sweets known as pepernoten, kruidnoten and strooigoed as Saint Nicholas makes his rounds.

Zwarte Piet’s Origins – Clash Of Cultures, Religion & Traditions

For anyone who even does just a cursory study of the Winter Celebrations of Christmas and the numerous related holidays for this time of year, can see that there has been a constant, evolving and changing view of how the Winter Holidays and Traditions have changed or adapted over the centuries and even millennia.

Many people can easily find and take note of Pagan elements for the holidays and why they were celebrated. The arrival of a new religion, Christianity as it spread and took over, clearly supplanted many of these older holidays and often the older Pagan traditions were adapted to the Christian celebrations of Christmas with new Christian imagery and symbolism.

Sometimes the origin and introduction of one tradition are clear cut and easy to point out and other times the passage of time has made it murky and there tends to be a lot of guesswork and overlay that makes it harder to separate all of the different elements. Ultimately it is a mixture and grab bag of different religions and traditions that have mixed together and changed over the years.

The Wild Hunt – Odin

I’ll include this connection as it is one that is often passed around and it does appear to bear merit.

The Wild Hunt is a phenomenon found in many different European countries and cultures of a nightmarish, supernatural force led by some dark spectral hunter on horseback and accompanied by a host of other riders and hounds as they chase down unlucky mortals, either until they drop dead of exhaustion, are caught and forced to join the Wild Hunt or they can evade the Hunt until dawn.

Just exactly who it is that leads the Hunt does vary country by country in Europe. One connection made is that of Woden or Odin in Germanic folklore. On New Year’s Eve, Woden would ride out during the night on his white, eight-legged steed Sleipnir. Woden or Odin is always accompanied by his two black ravens, Huginn and Muninn. These two ravens would sit at the edge of a chimney, listening to those within and then tell Woden of any good or bad behavior of those living in the dwelling. This report would determine if Woden left any gifts or chased down and abducted the unruly mortal with his Wild Hunt.

Middle Eastern Connections?

I came across this when doing research for the figure of Hajji Firuz.

Just as Zwarte Piet is paired up with Sinterklaas, so too is Hajji Firuz paired up with Amu Nowruz.

Where Sinterklaas is known to give gifts out to children, so too does Amu Nowruz give out gifts to children on Nowruz, the Persian New Year. Amu Nowruz’s name means “Uncle Nowruz.” The Russians hold a similar tradition of the “Grandfathers” for both Winter and Spring who die and are replaced by the other or reborn. The tradition of gift-giving doesn’t become associated with some of the European deities until the arrival of Christianity.

The character of Hajji Firuz has also been under similar attacks by people who see a negative racist implication in some countries such as Iran. Despite this, many people still love Hajji Firuz and the air of festivities he brings. His darkened skin is often seen as only face paint representing soot from a fire.

Exactly how good of a connection there is between Sinterklaas and Zwarte Piet with Amu Nowruz and Hajji Firuz? It’s hard to say, though the similarities between the two are interesting to note.

Sinterklaas, You’re The Devil

To better understand Zwarte Piet, one needs to understand who Sinterklaas is. Unlike the American Santa Claus who is seen as fat and jolly, Sinterklaas is a thin and stern man who is a combined figure of both Saint Nicholas from Turkey and the Germanic god Woden.

Saint Nicholas – From Myra, Turkey, Saint Nicholas is a Catholic Bishop who rides on his white horse, Amerigo as he travels. He is the patron saint of children, sailors and the city of Amsterdam. There are stories of Saint Nicholas leaving gifts in choir boys’ shoes and throwing money down chimneys to pay for a girl’s dowry that has contributed to the modern celebrations of Saint Nicholas’ Day and Christmas.

Woden – It has been pointed out that Woden is a god of poetry and wisdom. He is also the god who brought and introduced runes, the writing system. This is seen in the Dutch traditions of singing songs, writing poems and the passing out of pepernoten. Even Sinterklaas’ hat and staff are a reflection of Woden and not just that of Saint Nicholas, a stern catholic bishop riding on his white horse. Though the horse too is a reflection of Woden’s eight-legged horse Sleipnir that he rides. Woden’s helpers are the ravens, Huginn and Muninn who report back to him of all of mens’ deeds.

The connections of Sinterklaas traditions to Pagan Europe before its Christianization is fairly well known. And since then, there has been a further, continued mixing of Christian elements to a Pagan figure. Some of which haven’t always been completely smooth or “nice and tidy” changes. Nor has the image of Sinterklaas always been so benign.

Before the appearance of any companions for Sinterklaas, he would be the one to deliver gifts to good children or coal and switches to naughty children. At this point, he pretty much worked alone.

Sinterklaas wasn’t a very nice figure and one who could also provide a lot of nightmares. With the influence of Christianity and wanting everything in absolutes of black and white, the imagery of Sinterklaas chaining the devil became prominent as the triumph of light over darkness. This is a theme very central to the Yule-tide celebrations for the turning of the year as the nights now begin to grow shorter and the days longer.

Sidenote: I had notes say the pepernoot would have letters on them and made of chocolate. The pepernoot doesn’t have to be made of chocolate. That these letters represented runes that Woden would pass out to men. I did find, looking at this closer, that the tossing of pepernoten at children, especially a baby stems from an old fertility rite where Sinterklaas is blessing them.

Medieval Times – Enslaving The Devil

During the Medieval Times of Europe, Saint Nicholas is sometimes shown as having tamed or chained the devil. This figure may or may not necessarily be black. For the Netherlands, there is no mention of any devil, servant or any sort of companion for Saint Nicholas between the 16th and up to the last half of the 19th centuries.

A long-standing theory then has suggested that Zwarte Piet and many of the similar characters found in Germanic Europe such as Krampus in Austria, Ruprecht in Germany, Père Fouettard and Housécker (Mr. Bogeyman has been offered translation of this name) in France and Luxembourg, and Schmutzli in Switzerland to name a few.

While all the others dark helpers of Sinterklaas are outright devils or dark, soot covered men, the image of Zwarte Piet is the only one who seems to have changed to become an outright black person. That when we get to the 19th and 20th century Netherlands, Piet has become a Moor and servant to Saint Nicholas who helps the old man out on his nightly rounds.

Zwarte Piet’s Arrival To Dutch Traditions

By the time Zwarte Piet is introduced to the mythos of Christmas as a companion of Sinterklass, there has been a change in the overall attitude of Sinterklaas’ nature and character. Before Zwarte Piet, Sinterklaas was seen as something of a bogeyman. Was he bringing presents, coal, a beating with a switch or worse yet, carrying you away in his bag never to be seen again?

With the introduction of Zwarte Piet, some of the darker, more terrifying attributes of Sinterklaas were now part of Zwarte Piet’s character. This change owes a lot to the Christian dichotomy of Good and Evil with no in-betweens. While Zwarte Piet is introduced as Sinterklaas’ servant, it is still very much connected to the previously mentioned concept of chaining and enslaving the devil.

Unfortunately, with Zwarte Piet now getting all of these negative characteristics, many children became afraid of Zwarte Piet as he’s the one who now punishes and a bogeyman to be avoided. This again was changed around the 1950’s and 1960’s with Sinterklaas again becoming the sterner and dour of the two while Zwarte Piet becomes more of a benign figure passing out gifts and treats along with behaving in a clownish manner that children love.

Codifying A Legend

The earliest mention of Sinterklaas having a companion or servant is in 1850 when a school teacher, Jan Schenkman published the book: “Sint Nikolaas en zijn Knecht” (“Saint Nicholas and his Servant”). At first, this early servant is a page boy, a dark-skinned person wearing the clothing of the Moors. This book introduced the tradition of Sinterklaas arriving by steamboat from Spain. This version of Saint Nicholas has no mention to his Turkish connection in Myra.

In the first edition of Schenkman’s book, the servant is shown dressed in simple white clothing with red piping. Beginning with the second edition of the book in 1858, the servant’s page outfit becomes more colorful that is more typical of early Spanish fashions. Schenkman’s book stayed in print until 1950 and has shaped much of the Netherland traditions and celebrations of Saint Nicholas’ Day.

What’s In A Name?

The one thing to note is that in Schenkman’s book, Sinterklaas’ servant isn’t named. However, Joseph Albert Alberdingk Thijm had made reference to Sinterklaas’ companion being named Pieter-me-knecht in a note written to E.J. Potgieter in 1850. Alberdingk Thijm later wrote in 1884 remembering how as a child in 1828, he had gone to a Saint Nicholas celebration at the home of Dominico Arata, an Italian merchant living in Amsterdam. He recalled that during this time, Saint Nicholas had been accompanied by “Pieter me Knecht …, a frizzy haired Negro”, who, instead of a switch to punish children with, carried a large basket filled with presents.

The Dutch newspaper, De Tijd in 1859 took note of how Saint Nicholas was often seen in the company of “a Negro, who, under the name of Pieter, mijn knecht, is no less popular than the Holy Bishop himself.”

By 1891, the book Het Feest van Sinterklaas names Sinterklaas’ servant Pieter. Up until around 1920, there had been a number of books giving this servant varying names and even appearances.

By 1920, as the Dutch celebrations of Sinterklaas became more standardized, the name of this servant became Zwarte Piet. At first, he was portrayed as being dull-witted, clumsy and speaking broken-Dutch.

WWII – After the liberation of the Netherlands, Canadian soldiers who were helping to organize the Saint Nicholas celebration and distribute out presents, dressed up as Zwarte Piet. As these numerous Zwarte Pieten moved through Amsterdam passing out their gifts, the idea of more than one Piet stuck and has continued.

All of these Pieten all have different tasks and roles in helping Sinterklaas. Some of these other Pieten are: Hoofdpiet, Navigation Piet, Present-Wrapping Piet, Pepernoten Piet and so on. The antics of Piet have also taken on being more silly and clownish to entertain children.

A Saint’s Miracle and Dutch Slavery

Unfortunately, this is a fact of history and since the codification of Zwarte Piet to be seen as black and a servant of Saint Nicholas, somewhere along the lines it has clearly become confused. The Christian belief of Saint Nicholas chaining the devil has likely, subconsciously gotten confused with the actual slavery. In the 15th century, the name of Black Peter was an alternative name for the devil.

Contributing to this legend is a story from the Legenda Aurea as retold by Eelco Verwijs in 1863, one of the miraculous deeds performed by the Saint after his death is that of freeing a slave boy in the “Emperor of Babylon’s” court and returning him to his parents. In this story, there is no mention at all of the child’s skin color.

Another thing to be noted about the date of 1863, is that this is when the Dutch abolished slavery, though it would still take a little bit of time for the last slave to fully be free.

Later books found in the 20th century of both fiction and non-fiction began to appear wherein Zwarte Piet is mentioned as a former slave that had been freed by Saint Nicholas and then stays on to become a friend and companion, helping him out in the Saint’s annual visits to the children.

During the 1500’s to 1850 roughly, the Dutch did engage in slavery that helped to build up their empire over three continents and places like Suriname and Indonesia. It’s surprising to see that for a nation that had such a deep investment with slavery, that it is largely still glossed over in the classrooms for history. While the Dutch did not keep many slaves, the West India Trade Company did transport thousands of slaves to other parts of the world.

Other Takes On Zwarte Piet

High Barbary – Piracy – One take on explaining Zwarte Piet as black is that he’s a Moor from Spain. A few stories of Zwarte Piet’s origins connect him with piracy and the raids that the Moors would conduct along the coasts of Europe. So if Piet isn’t wearing a page’s outfit, he’s dressed as either a Moor or in a pirate’s garb. Hence the gold earrings that Piet used to wear.

Chimney Sweep – In the 1950’s, another explanation often given to try and soften the image of Zwarte Piet and resolve the issue of slavery is that Zwarte Piet is a chimney sweep. So Piet’s skin is black from going down the chimneys delivering gifts to children. In places like Belgium, Zwarte Piet will leave the gifts in children’s shoes much like La Befana leaves gifts in the shoes of Italian children.

This explanation of soot often isn’t accepted as people will point out that Piet still has curly or frizzy black hair, red lips and more importantly, that his clothes are still immaculately clean.

Crime & Punishment

Before being a gift-giver of Sinterklass, Zwarte Piet would be the one to punish naughty children. Some of the punishments he would dole out are:

*The least of a child’s worries is receiving a lump of coal as a reminder to be good.

*Some bad children will get a “roe” – which is a bundle of twigs or switches.

*If a child was really naughty, he or she might be hit with that roe or switch.

*Particularly bad children get carried away back to Spain where Sinterklaas lives. This part of the legend and punishment is a reference to the times when the Moors raided along the European coasts and would abduct people into slavery.

Also, depending on the version of this part of the myth being told, the bad children carried away in the sack either become Pieten themselves or get eaten.

Signs & Changes Of The Times

Of course, once the image of Zwarte Piet became standardized, it took off in the Netherlands in the early 20th century and instead of doling out punishments, Zwarte Piet hands out treats from his bag and continues his role as Sinterklaas’ helper.

Controversy

Towards the end of the 20th century and the start of the 21st century, the character of Zwarte Piet has come under attack as many people see the character to be very racist in some very negative portrayals of stereotypes. At current, there have been discussions on how to update the image of Piet to try and remove the racist elements to others outright calling for Piet’s being banned from the Saint Nicholas celebrations.

There have been efforts to try and ease this problem, some like the NPS replacing the black Pieten with a rainbow of Pieten. Others have called for alterations to characteristics of Zwarte Piet to be changed such as the frizzy hair, red lips, and no earrings. Other proposed changes put forth by the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism have been to stop the portrayals of Zwarte Piet as being “stupid, inferior or a dangerous black man.” Even the use of blackface makeup with Zwarte Piet has caused a lot of debate. If Piet is supposed to be black from the soot while going down chimneys, he should only look smudged, not totally black. And certainly other countries such as the US and the UK when first encountering Zwarte Piet see a very strong negative connotation with the use of blackface when portraying a black person.

Caricaturing

 There are many Dutch and those who celebrate Saint Nicholas Day in places such as Aruba, Curaçao, Indonesia, Sint Maarten, and Suriname who do not see a problem with Zwarte Piet and accept an evolution of a character to become a friend of children and a positive representation of color in the Christmas/Winter traditions. To them, he’s just black, but not necessarily of African descent and is more of a fairy tale type figure who delivers gifts and has become removed from the enslaved devil he once was.

The argument then is trying to get an awareness that how Zwarte Piet has been depicted is a caricature and very much so negative stereotypes of black people. Namely with the afro hair, thick red lips and being shown as too buffoonish.

While there are efforts to try and make changes to how Zwarte Piet is depicted, there are still protests and demonstrations against Zwarte Piet. The protesters cite the racism in Zwarte Piet’s depictions as being a very lazy, clownish black stereotype that in other settings and countries, would be very offensive. Articles have recounted examples of children from African decent being bullied. Adults and children alike of African descent who get called Zwarte Piet and any possible unspoken and underlying implications of what’s being referred to with the comment of slaves, someone who is foolish, stupid, lazy or dangerous, who’s only purpose is to be there for someone else’s entertainment.

And as has been noted in comments and articles while reading up on Zwarte Piet, it hasn’t been until the last couple of generations that there as more and more immigrants and people of other ethnic groups moving to the Netherlands that, the Dutch mindset of what is appropriate and what’s seen as racist is currently being challenged by outsiders.

Cultural & Historical Disconnect

It has been commented on by one journalist, Dimitri Tokmetzis, “”I don’t think the Dutch want to offend black people with Zwarte Piet. We don’t have a history with blackface, on the other hand, there are clearly some racist undertones that many people won’t recognize. Zwarte Piet is always depicted as stupid and one song even states that although Zwarte Piet is black, you can basically trust him because he means well. So there is this disconnect between the intentions of most people and how it comes across to those who are more sensitive to racial issues.”

Which would be the heart of it, a disconnect and denial by some who don’t see or fail to see the racist implications in the figure of Zwarte Piet as he is currently represented. Another commentary has pointed out a lack of the Netherlands own sensitivity to their colonial history and the impact it has had. Not surprising when others have pointed out that in history books in school, the subject barely gets covered or glossed over.

The flip side to why many Dutch may have a hard time accepting the racist elements is that Zwarte Piet is so closely tied to a children’s celebration and it feels so much like an attack on childhood memories and nostalgia. It can be very difficult to have an ugly truth of what was once thought socially acceptable be pointed out as no it’s not.

Movie Time! – Santa & Pete

I was delighted one year when visiting an Aunt of mine during the holidays, that when searching for a Christmas movie to watch, we came across the movie of Santa & Pete with James Earl Jones staring as the Grandfather and narrator of the story as he tells his grandson of their family history.

I had already come across the figure of Zwarte Piet when reading the book “When Santa was a Shaman.” I had been worried this would show some of the more negative associations and connotations with Piet. To my relief, the movie shows a very positive portrayal of the character and showing both Santa and Pete as friends and equals in their work to visit the children at Christmas and passing out gifts.

This is what I see, if the more positive aspects of Zwarte Piet can get focused on, as a friend to children and gift giver, we have a positive representation of someone of color within the overall Christmas mythos and celebrations.

As it stands, when reading the various articles and controversies regarding Zwarte Piet, there are still a lot of the more negative associations attached to him and no one is quite sure on how to make the appropriate changes to the character in order to keep him while others are calling for his complete banning and removal from Dutch traditions.

La Befana

La Befana

Also known as: Befana, Befanta

Etymology – Epifania or Epiphania – the Italian name for the religious holiday of Epiphany. It is thought by some that Befana’s name comes from the Italian mispronunciation of the Greek word “epifania” or “epiphaenia” which means “appearance” or “surface” and “manifestation.” It certainly is the source for the English word epiphany. Another line of thought is that the name Befana comes from the word Bastrina which refer to gifts given by the Sabine goddess Strina.

Perhaps I’m a bit early in posting for La Befana, the Italian Christmas Witch or Fairy. However with the holiday season, I find it easier to get her in now before January 6th arrives.

For children in Italy, Befana plays a role very similar to Santa Claus, however instead of a sleigh pulled by reindeer, she flies around on a broom, delivering her gifts of candy to good children in the first week of January. Italian children are very lucky, they not only get visited by Befana; they still get visited by Babbo Natale; both of whom bring presents and gifts.

La Befana is described as an old woman wearing a black shawl while riding a broomstick and carrying a bag of gifts. Sometimes Befana is said to ride either a goat or a donkey.

Like her counterpart of Saint Nicholas or Santa Claus, La Befana is also known for coming down the chimney to bring her gifts to children. Presents and candy for those children who have been good and coal for those who have been bad. In more modern times, the coal is actually a piece of black rock candy. Befana’s being dressed in black explains her being covered in soot from going down chimneys, which she will sweep up after she’s done with her visit and leaving gifts.

Where Santa will receive plates of cookies and a glass of milk as a treat or offering left out for him; Italian children will prepare and leave out a plate of soft ricotta cheese for La Befana as she no longer has any good teeth left. Other foods such as a glass of wine or broccoli may be left too.

Another aspect that Santa Claus and Befana share in common is that children will write letters to them, requesting a special need or want. Some cities in Italy will set up a mailbox for letters to La Befana in the same manner that Post Offices such as in the U.S. will have mailboxes set up for Santa. Some children will hide their notes or letters to Befana in their chimney for her to find.

La Befana also doesn’t like to be seen and will smack any child caught spying on her with her broomstick. Obviously this part of the story seems a way of parents keeping children in bed while gifts are left out.

The Basic Story And Legend

There are a few different versions to the legend and story behind La Befana.

First Story

On the second hill in Via della Padella, there is a village where La Befana lives. In this story, she is said to be part fairy and part witch. La Befana spends the entire year in the company of her grotesque assistants known as the Befanucci preparing coal, making candy and toys and mending old stockings which are given out during the nights of January 5th and 6th, which is said to be the longest night of the year.

Second Story

The second story is a Christianized version and probably one of the more familiar ones.

When the three wise men were on their journey to visit the young Christ, they stopped at the home of an old woman with a broom who asked them where they were going. They told her that were following a star that would lead them to the newborn baby and savior Jesus.

The wise men asked the old woman if she wanted to come with them, but she replied that she was far too busy cleaning and didn’t have time to go.

Later when the old woman, La Befana had either finished her cleaning, changed her mind about going or realized that the baby whom the wise men spoke of was the prophesied redeemer, it was too late. She was too late in coming to visit the Christ child, he had already left. Other versions of this story have La Befana getting lost on the way.

Ever since then, La Befana has been searching for the baby Christ and leaving gifts in the homes where children live in hopes that one of them is the young Christ. In some retellings, Befana has come to see and realize over her many years of searching, that in a way, the Christ Child can be found in all children and this is why she will leave her gifts.

Slight variations to this story have Befana running as fast as she could to catch up with the Wise Men that she began to fly on her broom she was still holding onto.

Another variation to the flying broom is that angels appeared, coming from the bright star in the sky and enchanted Befan’s broom so she could search more easily for the Baby Jesus.

Zoroastrian Connection – With this idea in mind, the Magi, Kings in their own right, were fire priests from a privileged caste in Persia. The gifts the Magi carry in the biblical story, represent thre worlds: earthly gold, celestial incense and myrrh from beyond the grave. These three elements were linked to the sacred fires of Vedica, India and Avestica, Persia. There may be a connection between them, their gifts and La Befana with them all arriving on January 6th, the Epiphany.

Third Story

In a story similar to that involving the wise men, this story too has Christian connections.

With this story, La Befana was a mother who lived during the time of King Herod. When Herod made his decree that all the first born male children and male children born that year were to be killed in his efforts to try and prevent the new king, La Befana’s son was among many of those slain by Herod’s soldiers.

So traumatized by grief with the loss of her son and in deep denial to his death, La Befana became convinced that her son was merely lost. She placed all of her son’s belongings in a sack and went out searching for him, going from house to house. The stress from worry, caused La Befana to quickly age, becoming an old woman.

With what seemed liked forever for the grief stricken mother, yet only a few days, La Befana found a male baby in a manager. Certain that she had found her son, La Befana laid out all of her son’s belongings for the infant. The baby in question was Jesus Christ and he blessed the lady as “Befana,” the giver of gifts.

Every year since, on January 5th, the eve of the Epiphany, La Befana would be Mother to all of the world’s children and care for them by bringing gifts of treats, toys and clothing. While some families will leave out a plate of soft ricotta cheese for her, other families will have a plate with broccoli and spice sausage along with a small glass of wine for La Befana.

Fourth Story

In this story, La Befana is benevolent and kindly old Witch who saw the emptiness that children suffered during the long, dark nights of winter. Because of her great love and affection for all innocents, La Befana wanted the children to know that even in the darkness of winter, that kindness and hope could still be found.

Starting with the eve of Yule, typically around December 21st, La Befana would, in secret go from door to door, leaving a basket of gifts. Inside each basket would be bread, cheese, sweets and gifts for the children. A final gift, more important and precious than the others was a colored, scented candle; a Solstice candle. Families would light this candle on the night of the Solstice, the flame of this candle both symbolized and brought the light of hope for the coming year. It is a reminder that even in the darkest cold of winter, the light and warmer days of summer would come again.

Epiphany – Little Christmas

January 6th marks the final day of the holiday season in Italy. This is the day that La Befana arrives, bringing gifts and treats for children, marking the end of the Yule Season. Epiphany or Twelfth Night is also when the 12 Wise Men are said to have finally visited the baby Jesus, bringing with them their gifts.

As Little Christmas, the Epiphany is traditionally a holiday for children in Italy. In the region of Abruzzo and other Southern areas, one festivity that children celebrate is called Pasquetta and commemorates the arrival of the Magi to Bethlehem when visiting the infant Jesus. There are parades held that feature La Befana. She is sometimes accompanied by her male companion, Befano. Children will sing songs to La Befana and leave out dolls in windows. Some families will burn the dolls as a means ending the past year and bring good luck for the coming year. Family and friends will from house to house visiting each other after opening their gifts from La Befana in the morning. Firework displays are also part of many modern Epiphany celebrations. Her arrival is also celebrated with traditional foods such as panettone, a Christmas cake.

The celebration of Befana during Epiphany is huge in Italy where she has become a national icon. In the areas of Marche, Umbria and Lazio, Befana is associated with the Papal States where Epiphany has the strongest presence. Befana’s home is thought to be Umbria.

Ancient History

The stories and traditions of La Befana are older than those of Babbo Natale; Santo Natale, the Italian names for Father Christmas or Santa Claus. She can be found going back centuries with some speculation that La Befana may be the goddess Hecate. Historically, La Befana first appears in writing in a poem written by Agnolo Firenzuola in 1549.

La Befana’s festival has taken over an ancient pagan feast celebrated on the Magic Night, the 6th day of the New Year. One aspect of the Epiphany celebrations as part of an ancient holiday for celebrating the New Year, is a time for purification. This is seen in Befana’s carrying a broom that she uses to sweep around the fireplaces of those whom she visits as a mean of clearing away the old, negative energies of the previous year and cleansing it for the coming New Year.

Other rites used for purification were burning effigy dolls of Befana to symbolize the death of the old year and the birth of the New Year. The end of the long winter nights and the return of the longer days of spring and summer. The coal Befana is known for leaving for naughty children has connections to sacred bonfires and is a symbol of fertility with the renewal of the earth at spring. The sacred bonfires are also seen in the ceppo or yule logs burned at this time of the year. The ashes from the burned yule log would be kept and sprinkled out in the fields for good luck and to ensure a healthy crop.

Sometimes the Ceppo is a pyramid made of wood, a tiered tree believed to have started in the Tuscan region of Italy. This tree would have three to five shelves and the frame decorated. On the bottom shelf is the family’s Nativity scene and the remaining shelves would hold greenery, fruit, nuts and present. The Nativity or Presepio represents the gift of God. The fruit and nuts represent the gifts of the Earth and the presents the gift of man. The top of the tree would have an Angel, star or a pineapple that represents hospitality. Sometimes candles are attached to the outside of each shelf, which is why the ceppo is also called the “Tree of Light.”

In Abruzzo, on the morning of Janurary 6th, sacristans would go from house to house leaving what is known as “Bboffe water.” This water was used for devotions or sprinkled around the house ward off and keep away negative energy or magic.

Ancestor Worship

In the region of Romagna, the celebration of Epiphany was a time for connecting with their ancestors, which would help to ensure a successful crop and fertility for the coming year. This connection is seen in the Befanotti who represented the ancestors going from house to house singing Pasquella and in Befana coming down the chimneys to leave a gift.

Neolithic Connection?

The Italian anthropologists Claudia and Luigi Manciocco make a connection of Befana’s origins back to Neolithic times, beliefs and practices. They make a further connection of Befana having evolved into a Fertility and Agricultural goddess in their book “Una Casa Senza Porte” (“House without a Door”).

Ancient Sabine Goddess – Strenua

La Befana is thought to be connected to the Sabine/Roman goddess known as Strenua or Strina who was a goddess of strength and endurance. This connection has been made mention in the book “Vestiges of Ancient Manners and Customs, Discoverable in Modern Italy and Sicily” by Reverend John J. Blunt. Strenua presided over the New Year, Purifications and Well-Being. She would give gifts of figs, dates and honey. Strenua’s festivities were opposed by early Christians who viewed them as too noisy, riotous and licentious.

On January 1st, twigs were carried from Strenua’s grove, likely located in or near Via Sacra where she had a temple, in a procession to the citadel. This particular rite is first mentioned happening on New Year’s Day in 153 B.C.E. This is the year when the consuls first began assuming their office at the beginning of the year. With the switch and change over from the Julian to the Gregorian Calendars, it’s not clear if January 1st had always been the date that Strenua’s New Year celebration had been observed or if it had been held on the original New Year’s Day, a date sometimes thought in this case to have been March 1st.

The name Strenia is thought to be the origin for the word strenae, which were New-Year’s gifts that the Romans exchanged to promote good omens. Various strenae have been branches or twigs and money. Another name for these gifts is Bastrina and it is thought to have given their name to La Befana.

According to a Johannes Lydus, strenae is a Sabine word meaning “wellbeing” or “welfare”. It is unknown how accurate this may be as many words attributed to the Sabines are only singular, one word or there and no surviving scripts or inscriptions have been found. Saint Augustine says that Strenia was a goddess responsible for making a person vigorous or strong. And if you haven’t guessed it, the root for the word strenuous.

There seems to be a lot of strong agreement that Strenua rites and celebrations survive in the festivities surrounding La Befana.

Other Mythological Figures Possibly Connected To Befana

Giubiana – An old woman or crone and festival of the same name held in the Northern Italy region of Lombardy. An effigy of Giubiana and sometimes her male counterpart and spouse, Ginée who is the personification of January. An effigy of Giubiana is burned to ashes to symbolize the burning away of the old year and the end of winter.

Nicevenn – La Befana has been connected to the Scottish figure of Nicevenn as a source of inspiration for her legend and traditions. With Nicevenn or Gyre-Carling as she was also known, it was considered unlucky to leave any unfinished knitting lying around lest she steal it.

Perchta – A southern Germanic goddess from the Alpine countries. She is sometimes identified with the Germanic goddess Holda. Both goddesses are known as a “guardian of the beasts” and making an appearance during the Twelve Days of Christmas; overseeing spinning. Perchta is a goddess who went from being benevolent to more malevolent with the passage of time and rise of Christianity. At one time during the Yule Season and Epiphany, Perchta will leave a silver coin for those who have been good and she reportedly will slit open the bellies of who haven’t and stuff them with straw and pepples. Thankfully, Perchta has become more tempered again and will leave coal instead if someone’s been bad.

Befana Poems And Songs

There a number of different songs sung about Befana with slightly different versions found in different regions of Italy.

The following is one version:

“La Befana vien di notte
Con le scarpe tutte rotte
Col vestito alla romana
Viva, Viva La Befana!”

The English translation is as follows:

The Befana comes by night
With her shoes all tattered and torn
She comes dressed in the Roman way
Long life to the Befana!

A poem by Giovanni Pascoli:

“Viene, viene la Befana
Vien dai monti a notte fonda
Come è stanca! la circonda
Neve e gelo e tramontana!
Viene, viene la Befana”

The English translation is as follows:

“Here comes, here comes the Befana
She comes from the mountains in the deep of the night
Look how tired she is! All wrapped up
In snow and frost and the north wind!
Here comes, here comes the Befana!”

Bodach

Bodach

Etymology – Scottish & Irish – “a boorish old man”, Modern Scottish Gaelic – “old man”

In the Scottish Gaelic language, the word breaks down to “bod”, meaning “penis” and its suffix “’ –ach”, that translates to mean “someone who has a penis.”

Plural: Bodaich

Pronunciation: ˈbōdək, ˈbäd-

Historically, the word and name Bodach comes from the Scottish Gaelic term for an “old man” referring to a mature person. It had once been used as a derogatory term to refer to peasants and farmers (bothach) by the warrior class of the Scots. In more modern times, the term is used more affectionately then its former derogatory intent.

In Irish, the word bodach also means a churl or clown, referring to someone who was an old or churlish person, serf or peasant. There are some children’s stories where the word bodach is translated as curmudgeon or the name Nod is used in its place.

In time, the word bodach found its way into the English language by the British, who used the word to refer to a mythological being or spirit much like a goblin, bugbear or bogeyman. Here the bodaich is used as a cautionary story for keeping misbehaving children in line. Behave or else the bodach will come down the chimney to take you away!

There are certain regions of Wales and Scotland where the term bodach is used for a type of imp or fairy. Frequently, this is one of the more mischievous, shape-shifting types.

Omen Of Death

In Walter Scott’s Waverley (1814), a much more formidable form of the bodach as the bodach glas (the Dark Grey Man) is a harbinger of death.

Modern Literature

While not used very often, bodaich do appear from time to time in literature. The bodach has altered a bit of its appearance into modern literature. In Dungeons &Dragons, the name has a minor spelling change to bodak and becomes an undead entity, largely black in color. The same description of black, shadowy creatures is used in Dean Koontz Odd series where they appear at different sites just before a disaster takes place. The same type of shadowy creatures appears in the movie “The Eye.” Even W. B. Yeats make mention of a bodach in his prose The Hour-Glass where a bodach appears to the character, the Fool and attempts to trick him out his money with a riddle.

Wulver

Wulver
Found in the folklore of the Shetland Islands of Scotland, is the wulver, which is described as being a humanoid being with a wolf’s head and covered in short brown fur all over. Wulvers were never human to begin with and are a type of spirit being or fairy.

Wulvers dig their homes in the side of a steep knowe (a knoll or hill). The most famous wulver is known for fishing out on a rock in the water known as “Wulver’s Stane.” It was not uncommon for the wulver to leave a few fish on the window sill of a poor family’s home. The last reported sighting of a wulver was in the early 20th century.

Liminal Beings

The ancient Celts believed the wulver to be evolved or descended from wolves and that the wulver represented a transitional stage between wolf and man.

Werewolves!

Nope.

A few websites catering to the lore and study of werewolves have tried to categorize wulvers as a type of lycanthrope or werewolf. The problem with this is that werewolves are shape-shifters and the wulver is most definitely not.

Thanks to folklore and the likes of Universal Studios’ The Wolfman, werewolves are known for a reputation of being mindlessly violent monsters. The wulver on the other hand is known for keeping to itself and is peaceful when left alone. Wulvers are also known for being kind-hearted and guiding lost travelers back to their villages.

Possible Reality Behind The Myth

There is a medical condition known as hypertrichosis in which there is an excessive amount of hair growing all over the body.

It’s possible that sightings of the Wulver may have been those born with this condition given the isolation of the Shetland Islands centuries ago would lead to families marrying into each other and passing on genes that cause this genetic condition.

This would likely explain too a wulver’s kind-heartedness as a person trying to reach out to those who shunned and cast them out due to their appearance through no fault of their own other then the quirk of genetics.

The King Of The Cats

King Of The Cats
Also known as: The King o’ the Cats

The King of the Cats is a folk tale that comes from Britain. The earliest version of this story was found written in a letter by Thomas Lyttelton, the 2nd Baron Lyttelton. The story was first published in 1782 by Walter Scott who reported it as being a well known nursery tale from the Scottish Highlands. The story “The King of the Cats” continues to be seen and used in many places of modern references, from William Shakespeare to video games and even in comic books such as Batman where Catwoman’s brother is referred to as The King of the Cats.

The Basic Story

One winter night, a man comes bursting home through his door calling out to his wife and startling the family cat: “Who’s Tommy Tildrum!?!”

Startled, the man’s wife asks him what the matter is and who this Tommy Tildrum is.

The man proceeds to tell his wife how he was working in the cemetery digging a new grave when he had fallen asleep. He woke up hearing a cat’s meow and when he looked out over the edge of the grave hole, he saw a group of nine black cats all carrying a small coffin with a gold crown laid upon it. That at every third step the cats took, they’d all meow again in unison. Eventually the group of cats made their way towards the man. One of the cats stood before the man and said: “Tell Tom Tildrum that Tim Toldrum is dead.”

With that, the family cat burst out with: “Old Tom’s dead! Then I’m the King of the Cats!” as he rushed up the chimney, never to be seen again.

Variations of the Story

A variation of this story from Ireland has a man selling a calf at the November fair in Macroom, County Cork. After he’s sold the calf, he leaves the fair late in the evening and on his way, passes by the Inchigeelagh graveyard where a cat puts its head through the railings and tells the man: “Tell Balgeary that Balgury is dead.” The rest of the story pretty much follows its English counter-part with the family cat running out on the door once the man returns home to tell his story.

Continuing the Irish Connection

A king or lord of cats is also found in a couple of early Irish stories. In some versions of the Imtheacht na Tromdhaimhe (The Proceedings of the Great Bardic Institution) in which there is a dispute between the bard Senchán Torpéist and the king Guaire Aidne mac Colmáin of Connacht. The dispute led to Senchán cursing all mice with a dozen of them being killed in shame. This in turn led to the death of several cats that were responsible for keeping the mice population in check. In retaliation, the king of the cats, Irusan son of Arusan tracked Senchán down with the intention of killing the bard. However, Irusan was killed by Saint Kieran instead.

This story was later rewritten and published in Lady Jane Wilde’s book Ancient Legends of Ireland as “Seanchan the Bard and the King of the Cats” in 1866. Fame poet and author W.B. Yeats republished it in 1892 in his book Irish Fairy Tales. The story is also retold again as “the King of the Cats Came to King Connal’s Dominion” in Padraic Colum’s The King of Ireland’s Son published in 1916.

Fairy Connection

In the original story, the family cat Tom and the cats seen in the grave yard are described as being black cats with a spot of white. In Celtic fairy lore, the Cat Sith is a fairy creature described as being a large black cat with a spot of white on its chest.